Том 5, № 10 (2017)
- Год: 2017
- Выпуск опубликован: 15.08.2017
- Статей: 10
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-2468/issue/view/18554
Весь выпуск
Лексико-семантические поля экономических терминов (на материале англоязычного учебно-академического текстa)
Аннотация
В статье рассматривается внутренняя структура лексико-семантических полей экономических терминов, выявленных в англоязычном учебно-академическом тексте по экономике. Репрезентируя черты профессионального языка, анализируемый текст обнаруживает относительно высокую степень специализированности, что отражается, прежде всего, в терминологии.
Речевые манипуляции в политическом дискурсе США
Аннотация
В статье рассматриваются основные стратегии, тактики и виды манипулирования, применяемые в современной политической сфере. На основе анализа публичных выступлений ряда политических деятелей США показывается важность знания речевых манипулятивных техник для успешной реализации политических целей.
Фонетические, грамматические и лексические особенности валлийского варианта английского языка
Аннотация
В статье рассматриваются разноуровневые лингвистические особенности валлийского варианта английского языка на материале текстов речей премьер-министра Уэльса Каруина Джонса, народных сказок Уэльса, а также на примере кинодискурса. Отдельное внимание уделяется процессу становления и этапам развития данного регионального стандарта, объяснению места валлийского английского в современной языковой картине Уэльса.
Типы прецедентных феноменов в политическом дискурсе США
Аннотация
Политический дискурс США насыщен феноменами прецедентности, которые являются составляющими когнитивной базы в современном политическом дискурсе. В связи с этим существуют различные типы феноменов прецедентности, которые неоднократно воспроизводятся в речи политиков и функционируют как единицы дискурса.
Культурологический подход к специальной терминологии на основе теории эквивалентности
Аннотация
В статье представлены результаты исследования специальной терминологии налогообложения на основе количественного подхода к эквивалентности. Словацкая терминология налогообложения сравнивается с соответствующей британской терминологией, терминологией Управления по налогам и таможенным сборам Великобритании, а также терминологией налогообложения, включенной в Британский национальный корпус. Эквиваленты разделяются на абсолютные, относительные и нулевые. Примеры нулевых эквивалентов подвергаются качественному анализу на основе прагматического подхода к эквивалентности.
Проблемы несемиотической стратификации англоязычного письменного дискурса
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению несемиотических квантов письменного дискурса, представляющих собой затекстовый уровень речи. Дано описание особых внеречевых концептов, актуализующих стереотипные фрагменты картины мира и индивидуальную систему ценностей в границах англоязычного письменного дискурса.
Основные этапы и механизм процесса перевода
Аннотация
В статье описываются основные этапы процесса перевода и то, какими категориями оперирует переводчик при сопоставлении единиц исходного языка и языка перевода. Осуществляется попытка проведения различия между такими понятиями, как стратегия перевода, способ перевода, переводческий прием или переводческая трансформация. Также представлены основные классификации переводческих трансформаций, описанные на данный момент в лингвистической литературе.







