Реализация стратегий перевода художественных фильмов
- Авторы: Овчинникова О.А.1
-
Учреждения:
- Национальный исследовательский Мордовский государственный университет
- Выпуск: Том 2, № 13 (2014)
- Страницы: 56-59
- Раздел: Статьи
- Статья получена: 01.11.2025
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-2468/article/view/349308
- ID: 349308
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена лингвистической проблеме, связанной с особенностями реализации стратегий перевода при передаче лингвокультурных составляющих пространства художественного фильма.
Об авторах
О. А. Овчинникова
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: ogarevonline@yandex.ru
Список литературы
- Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 640 с.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1990. - 127 c.
- Леонтьев А. В. Психология общения. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Смысл, 1997. - 168 c.
- Миронова Д. Серийные убийцы. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://versia.ru/articles/2010/jun/30/populyarnye_serialy_v_internete
- Сдобников В. В. Стратегия перевода: общее определение // Вестник ИГЛУ. - 2011. - No 1. - C. 165-172.
Дополнительные файлы







