ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ПОРТУГАЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ: ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА И УПОТРЕБЛЕНИЯ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Популярность португальского языка в России растет как следствие не только активно глобализирующегося мира и становления нового человека - человека-«мультилингва», но и установление Россией взаимоотношений с некоторыми португалоязычными странами, что делает португальский язык более востребованным - этим определяется актуальность данной темы. Исследованы такие языковые аспекты, как идиоматические выражения (идиомы) в португальском языке, которые по своей сущности крайне богаты исторически и культурно. Описана роль, которую они играют в изучении португальского языка, дано объяснение, почему идиоматические выражения предоставляют изучающему более глубокое представление о языке и почему любому квалифицированному переводчику необходимо владеть такими речевыми оборотами. Объяснена важность их использования в межкультурной коммуникации. Проведен анализ представленных идиом, с последующим переводом на русский язык с несколькими вариантами перевода, подобраны эквиваленты в русском языке там, где предоставляется возможным. Представленные идиомы даны в виде диалогов, так как преимущественно это явление разговорной речи, более того, диалоги являются средством для лучшего понимания смысла и контекста использования идиоматических выражений. Продемонстрированы некоторые межкультурные стереотипы, имеющиеся у лузофонов, посредством приведения в пример соответствующих идиом, проведен исторический анализ нескольких идиом. Дано описание существующего некоторого локального разделения среди лузофонных стран относительно идиом, сопровождаемое несколькими примерами от каждой из выделенных групп.

Об авторах

А. Н. Чугунов

Национальный исследовательский Томский государственный университет

Email: chuga@mail.ru

П. Д. Митчелл

Национальный исследовательский Томский государственный университет; Институт лингвистов (Великобритания)

Email: peter_mitchell@mail.ru

Список литературы

  1. Чугунов А.Н. Разница в произношении слов и звуков в разных португалоязычных странах // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 4. URL: http://human.snauka.ru/2016/04/ 14603 (дата обращения: 14.12.2016).
  2. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000.
  3. García Benito A.B. Negócio da China, homem das Arábias, trabalhar como um galego..: estereotipos nacionales en la lengua portuguesa // Paremia. 2014. № 23. P. 69-78.
  4. Revista Placar. 2005. 1 Outubro.
  5. Expressões Idiomáticas. URL: http://www.tra-balhosfeitos.com/ensaios/Expressoes-Idiomaticas/ 53710172.html (accessed: 15.12.2016).
  6. Qual a origem das expressões populares brasileiras? URL: http://mundoestranho.abril.com.br/ cotidiano/qual-a-origem-das-expressoes-popula-res-brasileiras/ (accessed: 15.12.2016).
  7. URL: http://www.portugalsemfim.com/cultura-elazer/index.php?option=com_restaurante&task=detail&Itemid=30&id=129 (accessed: 15.12.2016).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».