The role of the translator as a cultural mediator in the translation of realias (based on the Persian language)
- Authors: Rogozhina A.N1
-
Affiliations:
- Military University named after Prince Alexander Nevsky Ministry of Defense of the Russian Federation
- Issue: No 1 (2025)
- Pages: 127-133
- Section: Articles
- URL: https://ogarev-online.ru/2541-8459/article/view/371164
- DOI: https://doi.org/10.58224/2541-8459-2025-1-127-133
- ID: 371164
Cite item
Full Text
Abstract
the purpose of the study is to determine the role of a translator as a cultural mediator in the process of realia's translation. This concept of a translator was considered at the end of the 20th century, when there was a need to rethink the role of culture in the translation process, including the translation of cultural contexts and realias. The importance of culture in the translation can be seen in the material of the Persian and Russian languages, systematized according to the classification of realias by E. Nida. The scientific novelty of the work lies in considering a translator as a cultural mediator from the point of view of the linguistic relativity hypothesis, known as the Sapir-Whorf hypothesis. The result of the study was the definition of the role of a translator as a cultural mediator and the identification of those skills that a translator needs in order to effectively ensure intercultural interaction.
About the authors
A. N Rogozhina
Military University named after Prince Alexander Nevsky Ministry of Defense of the Russian Federation
ORCID iD: 0009-0005-8071-7697
References
- Киндеркнехт А.С., Колада В.В. Термин медиация в современных научных исследованиях по переводу // Научный диалог. 2022. Т. 11. № 6. С. 30 – 49. doi: 10.24224/2227-1295-2022-11-6-30-49
- Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003, 320 с.
- Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. 656 с.
- Сухова Н.А., Глазун М.А., Яхъяева К.М. Подходы к обучению медиаторов-переводчиков // Вестник ТвГУ. Серия: Педагогика и психология. 2023. № 2. С. 147 – 158. ISSN 1999-4133
- Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика // Новое в лингвистике. М., 1960. С. 135 – 198.
- Afrouz Mahmoud & Shahi Mohammad Translation after Wittgenstein // Perspectives. 2020. № 28 (1). P. 159 – 161. DOI: https://doi.org/10.1080/090767 6X.2019.1634881
- Afrouz Mahmoud Culture and Translation: The Case of English and Persian Languages // Cadernos de Tradu??o. 2022. № 42 (1). P. 1 – 20. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e80896
- Bochner Stephen The Mediating person: Bridges between cultures Cambridge: Schenkman, 1981. 323 p.
- Hosseini Maasoum S.M., Davtalab H. An Analysis of Culture-specific Items in the Persian Translation of “Dub-liners” Based on Newmark’s Model // Theory and Practice in Language Studies. 2011. № 1 (12). P. 1767 – 1779.
- Huang P. Textbook interaction: A study of the language and cultural contextualization of English learning textbooks // Learning, Culture, and Social Interaction. 2019. № 21. P. 87 – 99.
- Malmkjaer K., Serban A., Louwagie F. (Eds). Key Cultural Text in Translation. Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company, 2018. 320 p.
- Nida Eugene Towards a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedure Involved in Bible Translating, Leiden: E.J. Brill, 1964. 352 p.
- Pym A. Exploring translation studies. London and New York: Routledge, 2010. 190 p.
- Steiner George After Babel: Aspects of Language and Translation, 3rd. ed. London; Oxford: Oxford University Press, 1975. 504 p.
- Taft R. The Role and Personality of the Mediator // S. Bochner (ed.) The Mediating Person: Bridges between Cultures. Cambridge, Schenkman, 1981. P. 53 – 88.
Supplementary files
