On lexical and semantic transformations in translations from Hungarian to Udmurt language
- 作者: Stepanov А.L., Efremov D.A.
- 期: 卷 4, 编号 22 (2016)
- 栏目: Статьи
- ##submission.dateSubmitted##: 01.04.2025
- ##submission.dateAccepted##: 01.04.2025
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-2468/article/view/285942
- ID: 285942
如何引用文章
全文:
详细
When translating from one language to another, a number of changes (lexical, grammatical and other kinds of transformations) take place. These transformations help to create a text on the target language equivalent to the original. When translating Hungarian fiction texts to the Udmurt language, lexical (transcription, transliteration, loan translation) and lexical-semantic (concretization, generalization, modulation, antonymic translation, explication and cultural realities translation of the source language) transformations are generally used.
作者简介
А. Stepanov
编辑信件的主要联系方式.
Email: ogarevonline@yandex.ru
D. Efremov
Email: ogarevonline@yandex.ru
参考
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
- Вахитова О. В. Мискинь Костолани // Удмурт дунне. – 2012. – № 174. – С. 6.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
- Латышев Л. К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы её достижения). – М.: Междунар. отношения, 1981. – 248 с.
- Ӧркень И. Поэзиялэн кужмыз сярысь баллада // Мадьяр литератураысь 12 тужгес но чебер верос / Люказ Б. Фÿзфа. – Веспрем, 2015. – 92-95-тӥ б.
- Пантелеева В. Г. Удмуртская поэзия и перевод: анализы, интерпретации, комментарии: монография. – Ижевск: Ин-т компьют. исследований, 2016. – 248 с.
- Пантелеева В. Г., Петрова А. В. Об особенностях перевода европейской поэзии на удмуртский язык (на примере венгерской) (сдана в печать).
- Петӧфи Ш. Сари но Тӧри // Дунай тулкымъёс – Кам ярдурын. Венгер литературая сузьет / Дасязы В. Ар-Серги но И. Козмач. – Ижкар, 1997. – 54-80-тӥ б.
- Пӧртмаськись пужей // Дунай тулкымъёс – Кам ярдурын. Венгер литературая сузьет / Дасязы В. Ар-Серги но И. Козмач. – Ижкар, 1997. – 14-18-тӥ б.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М.: Р. Валент, 2007. – 244 с.
- Тӧмӧркень И. Солдатэн ожмаськон // Мадьяр литератураысь 12 тужгес но чебер верос / Люказ Б. Фÿзфа. – Веспрем, 2015. – 22-27-тӥ б.
补充文件
