Подготовка переводчиков к Армейским международным играм
- Авторы: Шевченко М.А.1, Рюмин Б.А.1, Тавдгиридзе Л.А.1, Белов Д.Н.2
-
Учреждения:
- Национальный исследовательский Томский государственный университет
- ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации
- Выпуск: Том 26, № 194 (2021)
- Страницы: 104-112
- Раздел: ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
- URL: https://ogarev-online.ru/1810-0201/article/view/298446
- DOI: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-194-104-112
- ID: 298446
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Рассмотрен процесс подготовки специалистов по лингвистическому обеспечению к Армейским международным играм (АрМИ) и его проблемные вопросы. Приведены основные сведения об АрМИ (история, направления, география, организационная структура и т. д.) в их корреляции с задачами лингвистического обеспечения. В связи с ежегодно возрастающим интересом к данному типу соревнований (17 стран-участниц в 2015 г. и 32 страны-участницы в 2020 г.) и, соответственно, возрастающими потребностями в переводчиках обоснована актуальность настоящего исследования. Приведены конкретные ситуации АрМИ, в которых осуществляется перевод. Обозначена научная новизна исследования, заключающаяся в невысокой степени научной освещенности данной темы и отсутствии централизованного алгоритма подготовки переводчиков к данному международному мероприятию. С учетом характера выполняемых лингвистических задач в период подготовки и проведения АрМИ, компетентности военного переводчика и методических уровней их подготовки формируются основные требования к направляемым специалистам. Приведен и проанализирован опыт участия в качестве переводчика на АрМИ, указаны проблемные вопросы с точки зрения лингвистической подготовки и фоновых знаний. Приведено сравнение двух способов подготовки переводчиков, задействованных в АрМИ, основные преимущества и недостатки каждого из двух способов. В результате вышеобозначенного анализа сформирован список необходимых рекомендаций по подготовке специалистов по лингвистическому обеспечению АрМИ с учетом специфики ситуаций, в которых выполняется перевод. Сделан вывод о дальнейшем развитии данного направления и путях решения обозначенных проблем.
Об авторах
М. А. Шевченко
Национальный исследовательский Томский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: sheff-comms@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-8065-5685
кандидат педагогических наук, начальник учебной части – заместитель начальника кафедры ВУЦ при НИ ТГУ
634050, Российская Федерация, г. Томск, ул. Ленина, 36Б. А. Рюмин
Национальный исследовательский Томский государственный университет
Email: ryumin.boris@icloud.com
ORCID iD: 0000-0003-2301-4088
ассистент кафедры перевода и языковых коммуникаций
634050, Российская Федерация, г. Томск, ул. Ленина, 36Л. А. Тавдгиридзе
Национальный исследовательский Томский государственный университет
Email: ledi0208ledi0208@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-6555-9193
ассистент кафедры перевода и языковых коммуникаций
634050, Российская Федерация, г. Томск, ул. Ленина, 36Д. Н. Белов
ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации
Email: dan5598@ya.ru
ORCID iD: 0000-0001-9138-473X
референт Центра (лингвистического Министерства обороны Российской Федерации) Военного университета
123001, Российская Федерация, г. Москва, ул. Б. Садовая, 14Список литературы
- Зуев П.П., Строшкова Н.Т. Развитие профессиональной компетентности военнослужащегоконтрактника // Вопросы педагогики. 2020. № 11-1. С. 87-91.
- Гарбовский Н.К., Мишкуров Э.Н. Военный перевод в современном мире (теоретико-методологические, лингвистические, военно-исторические и социально-политические аспекты) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2010. № 2. С. 16-41.
- Шевченко М.А., Митчелл П.Д., Загайнов С.С. Компетентностный подход в обучении иноязычному военному дискурсу // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2017. Т. 22. Вып. 3 (167). С. 49-56. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2017-22-3(167)-49-56
- Мулендейкина Т.А. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов военного вуза // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2020. № 7 (150). С. 46-51.
- Костарев С.В., Соколова И.И., Ершов Н.В. Образование и личностное становление будущих офицеров в современных условиях развития Вооруженных сил // Развитие военной педагогики в ХХI веке: материалы 5 межвуз. науч.-практ. конф. / под ред. С.В. Костарева, И.И. Соколовой, Н.В. Ершова. СПб.: ООО «Издательство ВВМ», 2018. С. 6-14.
- Тихонова Е.В., Белов Д.Н. Профессиональная компетентность военного переводчика (на материале китайского языка) // Молодой ученый. 2015. № 14 (94). С. 525-528.
- Шевченко М.А., Загайнов C.С., Митчелл П.Д. Обучение иноязычному военному дискурсу // Язык и культура. 2020. № 51. С. 265-287.
- Парахина О.В. Анализ зарубежного опыта организации языковой подготовки в системе профессионального военного образования // Высшее образование сегодня. 2014. № 9. С. 96-100.
- Mitchell P.J., Shevchenko M.A. Teaching military linguists: the experience of the British Army // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 3. C. 141-148.
- Баканова Ю.В. Современные аспекты языковой подготовки курсантов военных образовательных учреждений // Вестник ЧелГУ. 2015. № 27 (382). С. 8-13.
- Ендовицкий Д.А., Шамаев В.Г. Военное образование в гражданском вузе: на пути к стабильности // Высшее образование в России. 2016. № 5. С. 127-131.
- Приймак С.В., Кобзарь П.Е., Катунин Ф.А. Реализация опыта организации танко- и автотехнического обеспечения в локальных конфликтах в учебном процессе вуза // Военная мысль. 2019. № 11. С. 128-136.
- Абрамов А.Н., Ротков Л.Ю., Симонов А.В., Трембовецкий В.В. Инновационная модель подготовки офицеров в гражданском вузе // Высшее образование в России. 2016. № 7. С. 17-24.
Дополнительные файлы
