№ 3 (2024)

Обложка

Весь выпуск

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Концепт «дружба» в учебных материалах по русскому языку как иностранному: аксиологический аспект

Небера М.В.

Аннотация

Антропоцентрический подход современной лингвистики, а также несомненный ценностный потенциал учебников по русскому языку как иностранному (РКИ) обусловили актуальность выявления особенностей репрезентации концепта «дружба», представленного в учебниках по русскому языку как иностранному, и проведения анализа его аксиологических компонентов. Материалом для настоящего исследования выступили учебники по русскому языку как иностранному российских авторов, изданные в период с 2007 по 2019 г., общим объемом более 2 500 страниц, отобранные в соответствии с требованиями к уровню владения русским языком (не ниже А2) и направленности учебного пособия (общее владение). Из полученного корпуса учебных материалов методом сплошной выборки были отобраны диалоги, а также нарративные тексты, имеющие отношение к теме «дружба». Применение аксиологического подхода к анализу полученных данных позволило выявить культурологические особенности репрезентации концепта «дружба», формирующие определенную картину мира у иностранного обучающегося. При работе с лексическими и синтаксическими единицами применялись методы контекстуального анализа, сравнительно-сопоставительного и лексико-семантического анализа, а также статистические методы обработки данных. Ценностная категория «дружба» относится к одной из наиболее значимых во всех культурах мира. Анализ специфики трансляции данного концепта в учебных материалах по русскому языку как иностранному позволил сделать вывод о том, каким образом представляемая для иностранного обучающегося картина дружеских отношений способствует адекватному формированию картины русского мира в его сознании. Выявлено, что тема дружбы представлена в учебниках по РКИ с самого начального уровня и косвенно затрагивается также в текстах о любви, работе, досуге. Основное транслируемое «предназначение» друга в учебниках по РКИ (80 % случаев) – совместный досуг или объединяющая совместная деятельность. Проведенный качественный и количественный анализ прилагательных позволил определить их оценочную нагрузку, а также выявить такой ценностный компонент дружеских отношений, как длительность дружбы. Кроме того, частотными оказались упоминания национальности при описании друга/подруги/друзей. Отмечается, что длительность дружбы преимущественно фигурирует в примерах, демонстрирующих дружеские отношения между мужчинами. Частотный анализ оценочных прилагательных также позволил сделать вывод о том, что учебники по РКИ акцентируют внимание на таких важных для друга качествах, как доброта и близость, что в целом соответствует частотности таких же словоупотреблений в Национальном корпусе русского языка. Анализ примеров, отобранных из учебных пособий по русскому языку как иностранному, также позволил выявить предпочтения в трансляции моделей дружеских связей с точки зрения гендерного распределения участников. Выявлено, что наибольшее количество примеров не позволяет определить пол коммуникантов или же демонстрирует дружеские связи в компании друзей смешанного типа. На втором месте находится репрезентируемая модель дружеских связей между двумя мужчинами, что вдвое превышает количество аналогичных примеров, описывающих дружбу между двумя женщинами. Дружба между мужчиной и женщиной представлена в абсолютном меньшинстве и часто имплицитно транслирует не столько дружественную, сколько любовную связь. Модель дружеских связей между мужчинами, а также дружба между разнополыми акторами характеризуется в учебниках по РКИ взаимной поддержкой, тогда как в примерах, описывающих дружбу между женщинами или между мужчиной и женщиной, в основном фигурирует оказание помощи другу. В примерах из учебников по РКИ, описывающих дружбу, наряду с положительным оценочным компонентом встречаются и отрицательные, однако их количество значительно меньше. В целом транслируется положительный образ дружеских отношений. Проведенный анализ показал, что транслируемые ценности, имеющие отношение к дружбе, в учебниках по русскому языку как иностранному репрезентируются корректно, хотя и не всегда в полной мере. Наблюдается гендерная дифференциация в отдельных аспектах дружеских отношений. Учет авторами полученных результатов при составлении учебных пособий позволит в дальнейшем иностранным обучающимся идентифицировать ценности, существующие в мире дружбы у русского человека, что будет способствовать более глубокому пониманию особенностей русской культуры в целом.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):7-15
pages 7-15 views

Условные отношения и средства их выражения сквозь призму функционального подхода (на материале научных статей)

Цао Л.

Аннотация

В современных исследованиях языка в фокусе внимания находятся функциональные особенности языковых явлений. Не является исключением направление функциональной грамматики, описывающее структуру, содержание и функционирование семантических категорий, вокруг которых организуются функционально-семантические поля, охватывающие все пространство языка, его разные уровни (аспектуальность, модальность, количественность, качественность и др.). В данном исследовании рассматривается условие как подполе поля обусловленности, включающее также подполя причины, цели, следствия и уступки, тесно связанные между собой как внутренними логическими отношениями, так и средствами их выражения. Несмотря на ряд исследований, посвященных структуре подполя условия и его отдельным проявлениям, в том числе условным конструкциям, союзам и предлогам, вопросы дискурсивной вариативности составляющих данного подполя специально не рассматривались. Наиболее значимыми условные отношения представляются для научного дискурса, на материале которого и построено данное исследование. В научной литературе описаны условные значения, характерные для соответствующих конструкций и составляющие план содержания подполя условия. Это реально-условное, потенциально-условное, нереально-условное, а также несобственно-условные значения – условно-временное значение, условно-причинное, условно-следственное, условно-целевое, условно-уступительное, условно-изъяснительное. Таким образом, условная семантика находится в пересечении со смежными значениями (в том числе обусловленности), крайне разнообразна, как и разнообразны средства ее выражения – на уровне простого (являться условием, обусловливать, при, при условии и т. п.) и сложного (с союзами если, если бы, ежели, когда и т. п.) предложений. Исследование построено на предположении, что в разных типах научного дискурса средства выражения условной семантики варьируются. Обращение к ядерному жанру научного дискурса – научной статье – подтверждает высказанное предположение. Материалом исследования послужили 3 708 статей из рецензируемых журналов «Мир русского слова» и «Вестник Томского государственного университета». В ходе анализа были рассмотрены более 60 тыс. контекстов с условными значениями, собранные методом сплошной выборки из статей по филологии, истории, биологии, вычислительной технике и информатике, экономике. Анализ показал, что не все частные значения условия, представленные в языке, проявляются в научном дискурсе. При выражении условных отношений в статьях пяти указанных тематик центральное положение занимают простые предложения с предлогом при, на уровне сложного предложения маркером условной семантики является союз если. Качественные и количественные показатели в отношении условных конструкций для статей разных тематик значительно различаются. Таким образом, проведенное исследование показывает вариативность плана выражения и плана содержания подполя условия, различия в использовании условных единиц в разных типах научного дискурса. Таким образом, проведенное исследование показывает вариативность плана выражения и плана содержания подполя условия, различия в использовании условных единиц в разных типах научного дискурса.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):16-27
pages 16-27 views

Экспрессивные и оценочные конструкции в русской разговорной речи и их эквиваленты в персидском языке

Набати Ш.С., Мехтиханлы С.Г.

Аннотация

В данной работе осуществляется анализ экспрессивных и оценочных конструкций, объективирующих разные интенции и эмоции в русской разговорной речи. Средства и способы выражения эмоций у людей разнообразны. Эти различия наблюдаются не только у представителей разных народов, но и у представителей одной и той же нации. Экспрессивные и оценочные конструкции рассматриваются в качестве важных особенностей русской коммуникативной культуры. Актуальность данной работы заключается в необходимости изучения способов выражения эмоций, оценки экспрессивности русской разговорной речи в иранской аудитории, так как без знания вербальных форм эмоционального взаимодействия в обществе изучение русского языка, можно сказать, немыслимо. Эмоции являются неотъемлемой частью человеческой личности и определяют национально-культурное своеобразие и уникальность данной личности. Исходя из этого, одновременно с изучением эмоционального слоя русского языка происходит и усвоение иранскими студентами информации, касающейся особенностей языкового сознания и культуры русского народа. Студенты, изучающие русский язык, осваивают новую для них лингвокультуру, постигают эмоциональный язык и, можно сказать, эмоциональную картину мира в процессе обучения. Актуальность работы также определяется задачами и целями не только обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории, но также активного и правильного владения данным языком в неязыковой среде. Цель настоящей работы состоит в выявлении экспрессивных и оценочных конструкций, обозначающих разные интенции и эмоции в разговорной речи в русском языке и их аналогов в персидском языке. Контексты получены из системы «Национальный корпус русского языка». Анализ показал, что экспрессивные конструкции разговорной речи могут выражать различные интенции и эмоции в русском языке: удивление, согласие, возражение, предположение, отказ, сожаление, восхищение, возмущение, радость, огорчение, которые характерны и для персидского языка, но вследствие национального своеобразия в персидском языке данные интенции и эмоции имеют свои способы и средства выражения. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что результаты настоящей статьи могут быть полезными для переводчиков, а также служить дополнительным материалом на занятиях для студентов, обучающихся на кафедрах РКИ иранских вузов по соответствующим учебным дисциплинам.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):28-36
pages 28-36 views

РОМАНСКИЕ И ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ

Процесс грамматикализации перифразы «estar + герундий» в средневековом испанском языке

Алыпова С.А.

Аннотация

Герундиальные перифразы широко распространены в испанском языке и занимают особое место в грамматической системе языка. Наиболее частотной в их ряду является перифраза «estar + герундий». Исследовательский интерес вызывает процесс вхождения данной перифразы в активное употребление, то есть процесса ее грамматикализации в средневековый период развития испанского языка. Актуальность исследования обусловлена отсутствием подобного анализа, основанного на корпусах исторических текстов, в отечественной иберо-романистике. Материалами исследования послужили тексты XII–XV вв., обнаруженные в корпусах El Corpus Diacrónico del Español (CORDE) и Corpus del Español: Genre/Historical. При помощи структурно-диахронного метода анализа последовательно рассматриваются несколько этапов грамматического и лексического расширения в употреблении исследуемой конструкции. В процессе исследования выявлено, что уже с XIII в. перифраза активно внедряется в систему языка в качестве грамматически устойчивого глагольного сочетания, а впоследствии значительно расширяется ее лексическая и грамматическая сочетаемость. К XV в. грамматикализация достигает максимума, и перифраза уже используется во всех возможных временах и наклонениях так же, как и в современном языке. Важно отметить семантику глаголов, встраивающихся в состав перифразы в качестве полнозначных: чаще всего в рассмотренный средневековый период в этой позиции встречаются глаголы, обозначающие восприятие и умственную деятельность. С акциональной точки зрения зачастую это глаголы-состояния. Судя по всему, для сочетания с глаголом-состоянием estar другим глаголам необходимо было также обладать стативными характеристиками. Интересно, что в настоящее время, напротив, стативные глаголы наименее частотны в составе рассматриваемой перифразы, если ориентироваться на анализ текстов из корпусов современного испанского языка. Материалы и результаты статьи могут быть полезны специалистам в области исторической грамматики испанского языка, а также исследователям герундиальных перифраз.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):37-46
pages 37-46 views

Функционально-семантический подход к описанию средств выражения интенсивности в современном немецком языке

Кузьмина О.В., Ломоносова Ю.Е., Соболева Т.Е.

Аннотация

В статье предпринята попытка использования функционально-семантического подхода к исследованию категории интенсивности с целью выявления и систематизации средств выражения интенсивности действия в современном немецком языке. Работа выполнена на материале «Немецко-русского синонимического словаря», «Словаря словообразовательных элементов немецкого языка», «Немецко-русского фразеологического словаря», а также с использованием фрагментов художественных произведений немецких писателей XX в. Учитывая основные направления в решении проблемы соотнесенности категории интенсивности с понятиями экспрессивности и количественности, авторы предлагают трактовать интенсивность как категорию, производную от семантических категорий количественности и качественности, как количественный показатель экспрессивности и эмоциональных переживаний. Категория интенсивности действия исследуется как сегмент макрополя универсальной категории интенсивности. Анализ способов выражения интенсивности действия в немецком языке позволяет представить исследуемое функционально-семантическое поле как моноцентрическое образование, ядро которого включает лексические средства: глаголы-интенсификаты; наречия интенсифицирующего/деинтенсифицирующего значения и фразеологические обороты. В околоядерной зоне располагаются синтаксические средства. Словообразовательные, морфологические и фонетические средства попадают в периферийные отделы поля. В результате исследования удалось установить, что микрополе интенсивности действия включает зону интенсификации и деинтенсификации. Языковая интенсификация действия в синтагматике характеризуется бóльшим разнообразием, чем в парадигматике. Высокой частотностью при выражении интенсивности действия в парадигматике обладают глаголы, в значение которых входит сема интенсивности. В синтагматике наиболее распространенным способом интенсифицировать или деинтенсифицировать действие можно считать использование наречий. Деинтенсификация действия в большинстве случаев не несет стилистической нагрузки и, как правило, призвана смягчить характеристику действия. Средства выражения интенсивности действия, напротив, стилистически окрашены. Наиболее яркими и мощными средствами интенсификации действия выступают качественные наречия и компаративные фразеологизмы. Построение модели функционально-семантического поля категории интенсивности действия на материале немецкого языка позволило системно представить формальные средства выражения интенсивности в их неразрывной связи со смысловой наполняемостью и прагматической направленностью.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):47-55
pages 47-55 views

РУССКИЙ ЯЗЫК. ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ

Актуальные проблемы стилистики в современном и историческом освещении

Болотнова Н.С., Болотнов А.В.

Аннотация

Актуальность исследования определяется важностью анализа основных этапов развития стилистики как одной из ключевых областей современного речеведения, отражающей смену научных лингвистических парадигм и перенос акцентов с изучения языка на изучение речи и речевой деятельности. Хотя некоторые этапы развития стилистики в разной степени уже освещались, для стилистики будущего важно обобщить уже имеющиеся наблюдения и динамику развития данной области знания в целом. Целью статьи является анализ проблематики и краткой истории отечественной стилистики в современном научном освещении, обзор различных стилистических направлений, развивающихся на разных этапах ее развития, и определение перспектив данной области знания. Материалом для исследования послужили работы известных лингвистов, написанные в разные годы, включая издания последних лет. На основе наблюдения, анализа и обобщения были выявлены основные особенности отдельных этапов и тенденций в развитии стилистики в России, а также намечены перспективы современных стилистических исследований в русле новой научной когнитивно-дискурсивной парадигмы в лингвистике. Стилистика рассмотрена в статье как важная часть речеведения и коммуникативной теории текста, значимая для формирования речевой культуры личности. Представлена динамика развития отечественной стилистики в XX–XXI вв., охарактеризован вклад отдельных ученых в формирование ее различных направлений на разных этапах развития стилистики, отмечены связь стилистики с теорией дискурса и перспективы развития данной области знания с учетом смены научных парадигм. Будущее стилистики связано с коммуникативной теорией текста и смежными областями знания в рамках коммуникативного, когнитивного, антропоцентрического, психолингвистического, дискурсивного и других научных направлений современной русистики. Тенденция к интеграции с другими областями знания является определяющей для современной стилистики, которая имеет прочную теоретическую базу, основанную на антропоцентризме и текстоцентризме гуманитарных наук и сильна своими научными школами. Многообразие сфер общения и речевых практик языковых личностей разных типов, появление новых информационных технологий и каналов связи определяют новые горизонты стилистических исследований в XXI в.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):56-64
pages 56-64 views

Речевой жанр автобиографии как дискурсивная практика (на материале текста В. Я. Булохова)

Бутакова Л.О.

Аннотация

Понятие дискурсивной практики как способа социально ориентированной речевой деятельности может быть применено к процессам создания и результатам (речевым произведениям, текстам) отдельной языковой личности, осуществляющей свою профессиональную деятельность в коммуникациях разного типа, жанра, адресной направленности и пр. Отдельные тексты такой личности можно считать своего рода дискурсивной практикой (по признакам социальной ориентации, реализации совокупности речевых жанров, проявлений субъектного начала, выраженности/невыраженности адресной направленности, тематической и семантической организации, когнитивной доминанты и пр.). Цель статьи – выявить дискурсивные параметры, связанные с тематическим, когнитивным, коммуникативным воплощением языковой личности автора (филолога), способами передачи информации, организации коммуникации с адресатом в художественно-публицистической речевой деятельности автобиографической направленности. На материале текста мемуарного типа «Автобиография», написанного красноярским филологом доктором педагогических наук В. Я. Булоховым, были показаны способы реализации языковой личности автора на структурном, тематическом, коммуникативном, когнитивном уровнях организации художественно-публицистического дискурса и типы проявления дискурсивной практики на основе применения регулятивов социального и персонального типа, обращающих внимание адресата на вписанность сообщаемой информации в социальной контекст «широкого» или «узкого» типа, взаимодействие хронотопов «там и тогда», «здесь и сейчас», «тогда как прогностическое сейчас». Применение анализа тематической и структурной организации текста, выявление режимов коммуникации, их чередования, особенностей актуализации когнитивного состава с помощью средств передачи информации на семантическом, прагмастилевом уровнях позволило установить ведущие речевые стратегии, маркирующие автобиографическую дискурсивную практику языковой личности, речевой деятельности которой присущи лексическая, синтаксическая, коммуникативная, стилевая вариативность, многообразие пространственно-временных и эгоцентрических компонентов дейксиса и текстообразования.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):65-73
pages 65-73 views

МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОВРЕМЕННОЙ ФИЛОЛОГИИ

Аспектуальный комментарий в типологии толкований толкового словаря и учебного словаря русского языка как иностранного

Грекова О.К., Акбаба Т.

Аннотация

Многие зарубежные и российские лингвисты (в том числе синтаксисты так называемой Виноградовской школы) считают русское предложение/высказывание вербоцентричным, так как глагол служит опорой многих синтаксических структур как простого, так и сложного предложения. Именно поэтому так важны в процессе обучения иностранных учащихся все формы работы над разными сторонами этой грамматической категории, включая видовое формообразование, значение и употребление видовой пары (как категориальное, так и прагматическое), ее семантическая и синтаксическая сочетаемость с левыми и правыми актантами. В распоряжении иностранных учащихся, изучающих русский язык как иностранный (РКИ) в России и вне страны языка, имеются, как правило, разные типы словарей, и наша цель – проследить, какие возможности дают им эти словари для овладения употреблением глагольного слова в современном дискурсе. Иными словами, какой объем аспектуальной информации они содержат, насколько она адекватна современному состоянию языка и насколько способствует свободному участию иностранца в разных дискурсивных процессах, как устных, так и письменных. Рассмотрены те виды словарей, с которыми чаще всего в реальности имеют дело иностранные учащиеся – толковые и учебные словари разной направленности. Аспектуальные глагольные характеристики этих словарей анализируются в трех ракурсах: а) содержательном; б) структурном; в) знакового маркирования. Выявлены как достоинства, так и недочеты некоторых словарей, мешающие иностранным учащимся свободно ориентироваться в словарных статьях именно глагольных единиц языка, осознать аспектуальные особенности предложений с глагольными предикатами и адекватно употреблять видовые формы глагола в дискурсе. Исчислены спорные вопросы толкования глаголов, предложены варианты их решения. В результате исследования: 1) обоснована необходимость упорядочения и расширения аспектуальной информации словаря; 2) предложен иной тип семантизации глаголов – в зависимости от типа языкового значения; 3) разработаны направления изменения и практические материалы аспектуального комментария словарных статей глагольной лексики, в первую очередь учебных словарей РКИ.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):74-83
pages 74-83 views

Функциональные возможности социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному

Дрейфельд О.В.

Аннотация

Целью работы является описание лингводидактических возможностей социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному. Ключевыми аспектами критического анализа потенциала неспециализированных социальных сетей в обучении иностранному языку стали: 1) особенности коммуникации в социальных сетях с точки зрения лингводидактики; 2) доступный для обучения русскому языку как иностранному функционал социальных сетей; 3) положительные эффекты, связанные с использованием социальной сети в обучении иностранному языку; 4) сопоставление возможностей разных социальных сетей, имиджбордов и мессенджеров в обучении русскому языку как иностранному. В исследовании применялись контент-анализ корпуса русскоязычных исследований лингводидактического использования социальных сетей в обучении РКИ, феноменологический и сравнительно-сопоставительный анализ социальных сетей VK («ВКонтакте»), Facebook*, имиджборда Instagram* и мессенджера Telegram. Материалом исследования стали образцы опыта применения социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному, полученные на основе метода случайной выборки в социальных сетях «ВКонтакте» и Telegram. Лингводидактический потенциал социальных сетей в изучении иностранного языка связан с разными видами речевой деятельности (чтением, письмом, слушанием и специфическим речепорождением), реализуемыми посредством интернет-коммуникации. Репрезентируя реальность через текстовые, аудио-, видео- и визуальные материалы, социальные сети предоставляют возможность целенаправленного обучения иностранному языку: их функционал позволяет создавать тематические сообщества, которые могут стать виртуальным пространством для формирования искусственной языковой среды. Там изучающие русский язык как иностранный коммуниканты-инофоны могут 1) создавать, публиковать и воспринимать текст в вербальном, фото-, видео-, аудиоформате на персональной странице или в тематическом сообществе; 2) оставлять комментарии под публикацией, накладывать субтитры или текст скрипта на видео; 3) выражать оценку через символы под публикацией (использовать эмотиконы); 4) осуществлять поиск информации; 5) отправлять и принимать голосовые или текстовые сообщения, 6) использовать чат-бот или виртуального ассистента для коммуникации, сервисы вопросов и ответов; 7) проводить опрос/голосование или участвовать в нем; 8) использовать хештеги или ключевые слова, следить за обновлениями информации по хештегу; 9) заполнять календарь событий и важных дат; 10) формулировать статус (от одного слова до фразы о текущем состоянии автора); 11) создавать беседу (полилог) для конкретных участников и участвовать в ней. Особенность коммуникации в социальных сетях состоит в многообразии видов речевой и когнитивной активности коммуникантов. Обучение в социальных сетях соответствует принципам микрообучения (short-learning); используя дискурсивные особенности самих платформ, мимикрирует под привычный контент, потребление которого занимает у современных пользователей значительное время, и таким образом реализует лингводидактические принципы занимательности и доступности. Оно создает так называемые горизонтальные связи в коммуникации, сочетает в себе синхронный и асинхронный характер и позволяет привлекать языковые и неязыковые средства для изучения русского языка как иностранного, тем самым формируя искусственную языковую среду, необходимую в условиях недостатка естественной коммуникации.* Социальные сети Facebook* и Instagram* являются продуктами Meta Platforms Inc. – организации, деятельность которой в настоящий момент запрещена на территории Российской Федерации. Материалы исследования по данным сайтам собраны до 01.07.2021.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):84-92
pages 84-92 views

Лингвострановедческий и лингвокультурологический подходы к изучению регионоведения (к постановке проблемы)

Янь К., Сун Т.

Аннотация

Статья посвящена описанию лингвострановедческого и лингвокультурологического подходов к изучению регионоведения. Целью исследования является попытка выявления некоторых особенностей лингвострановедческого и лингвокультурологического подходов к изучению регионоведения. Лингвострановедческий подход позволяет разобраться в специфике языка в определенной стране или местности, учитывая исторические, социокультурные и политические аспекты. Основные задачи лингвострановедения включают исследование различий в языковых структурах, лексике, грамматике и фонетике в разных регионах, изучение диалектов, национальных вариантов языка, а также особенностей языкового практикума и коммуникации. Этот подход помогает лучше понять культурные особенности народа, его идентичность и привычки в комплексе с языком. Лингвокультурологический подход в лингвострановедении направлен на изучение связи языка с культурой и менталитетом народа. Он предполагает анализ лингвистических и культурных проявлений, взаимодействие языка и культурных ценностей в речи и менталитете носителей языка. Этот подход позволяет лучше понять образ жизни, ценности, представления о мире, традиции и обычаи разных лингвистических сообществ. Объединение лингвострановедческого и лингвокультурологического подходов позволяет получить комплексное представление о языке и культуре определенного региона. Этот подход является важным инструментом для ученых, преподавателей и всех, кто интересуется изучением языка и культуры разных народов. Он способствует лучшему взаимопониманию и развитию межкультурных компетенций. Представлены основные подходы к изучению проблем регионоведения; рассмотрены основные вопросы, связанные с формированием и развитием лингворегионоведения как междисциплинарного направления; выявлено основное сходство и различие понятий «лингворегионоведение» и «лингвокраеведение»; описана значимость лингвострановедческого и лингвокультурологического подходов к изучению регионоведения; отмечен научный лингводидактический потенциал лингворегионоведения в преподавании иностранных языков, в частности русского языка как иностранного. Все полученные в ходе исследования выводы актуальны для дальнейшего изучения регионоведения в теории и практике преподавания иностранных языков (в том числе и русского языка как иностранного).
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):93-102
pages 93-102 views

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

«Верный ученик апостола Павла…»: к вопросу о мотивах духовного сближения архимандрита Феодора (А. М. Бухарева) и Н. В. Гоголя (по материалам мемуаров В. Лаврского)

Бурмистрова С.В.

Аннотация

Тема «Гоголь и Бухарев», впервые обозначенная в научно-богословской периодике конца XIX – начала XX в., стала предметом литературоведческого изучения лишь недавно. У истоков ее филологического осмысления стоят работы В. А. Воропаева, в которых книга о. Феодора (Бухарева) «Три письма к Гоголю, писанные в 1848 году» была включена в контекст изучения критического восприятия «Выбранных мест из переписки с друзьями» в литературе XIX в. Представляется, что не менее значимым является вопрос о мировоззренческой общности Гоголя и архим. Феодора, все еще не получивший обстоятельного рассмотрения в современной науке. Цель статьи – на материале мемуарных и публицистических текстов последней трети XIX – начала XX в. определить наиболее значимые факторы, послужившие предпосылкой для духовного сближения Гоголя и Бухарева. Материалом исследования выступают опубликованные в дореволюционной периодике («Богословский вестник», «Православный собеседник» и др.) мемуары, заметки, некрологи, посвященные архим. Феодору и содержащие в той или иной степени сведения о его знакомстве с Гоголем, а также запечатлевшие первые попытки современников разобраться в вопросе о воздействии друг на друга писателя и богослова. Материалы анализируются в междисциплинарном аспекте: историко-литературный метод дополняется методологическим инструментарием рецептивной эстетики и библейского богословия. По результатам исследования сделан вывод о характерном как для Гоголя, так и для о. Феодора (Бухарева) интересе к личности и богословию апостола Павла. Представляется, что именно это обстоятельство сыграло решающую роль в идейном и духовном сближении писателя и богослова. Начиная с конца 1840-х гг. Бухарев подготовил ряд научно-богословских работ об апостоле Павле («Учение ап. Павла об антихристе во 2 послании к Солунянам», «Несколько статей о святом апостоле Павле», «О подлинности апостольских посланий», «О послании апостола Павла к Филиппийцам», «О послании к Римлянам» и др.), заложивших основы изучения апостольской части Нового Завета в отечественной библеистике. Вероятно, о. Феодор стал для Гоголя своего рода консультантом по вопросам толкования посланий апостола Павла. И писателя, и богослова можно назвать «учениками апостола Павла», почерпнувшими из его посланий комплекс богословских идей, в значительной степени определивших их религиозный опыт, а в отношении Гоголя – и эстетическую концепцию. Сложно утверждать однозначно, кто на кого – богослов или писатель – оказал большее влияние, поскольку почти не сохранилось прямых свидетельств, сообщающих о конкретном содержании и характере бесед Гоголя с о. Феодором. Скорее всего, влияние было взаимным и равнозначным, поскольку о. Феодор питал искреннее уважение к Гоголю и восхищался его творчеством, а писатель с почтением относился к о. Феодору как носителю духовного сана и ученому богослову. Кроме того, их объединяли общие идеи и общий наставник в толковании и применении в жизни христианского учения – святой апостол Павел.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):103-112
pages 103-112 views

«Сила нашего века»: Всероссийская промышленная и художественная выставка 1896 года в восприятии путешественников

Никанорова Е.И.

Аннотация

Актуальность темы обусловлена возрастающим интересом к жанру травелога, что связано с проблемами национальной идентичности и национального мифа, нашедших отражение в образах национального культурного ландшафта, а также значимостью изучения региональных образов в их отношении к общероссийской истории и культуре. Научная новизна статьи связана с исследованием жанра травелога, в котором представлено формирование образа Нижнего Новгорода. Начало коллективных поездок-путешествий начинается c 1817 г., когда сюда была перенесена ярмарка. Поэтому на протяжении XIX в. складывалась определенная репутация города как «кармана России». Научная новизна данного исследования определяется изучением особенностей представления Всероссийской промышленной и художественной выставки 1896 г. в литературе путешествий как самостоятельного и значимого литературного феномена, уточняющего образ города. В научный оборот вводятся травелоги Д. И. Менделеева, Н. Г. Гарина-Михайловского, К. А. Коровина, императора Николая II, Жозефа де Бая, Л. В. Колотилова. В травелогах путешественники выделяют «торжество русского гения», «силу нашего века», считая Нижний Новгород не случайным «героем дней». Очевидными признаками образа города становятся его историческая роль в судьбе Отечества, уникальное географическое положение, специфика культурной жизни и др. Показано, что образ выставки в путевых заметках, очерках, дневниках, воспоминаниях представлен с помощью синтеза документального и беллетристического начал, фрагментарности и ретроспективности, через высокую степень нарративной рефлексии автора и использование традиционного паломнического элемента. Представлены результаты сопоставительного анализа произведений авторов, создавших свою интерпретацию и продемонстрировавших свое видение всероссийской выставки, ставшей своеобразным олицетворением достижений России в конце XIX столетия. Теоретическая значимость статьи определяется тем, что в ходе исследования использована концепция «локального текста»; вводится в научный оборот новый материал; описание образа Нижнего Новгорода и Всероссийской выставки в травелогах определяет его значимость при формировании образа Родины.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):113-122
pages 113-122 views

Формирование жанрового канона романа-антиутопии в романе Е. И. Замятина «Мы» на фоне историко-литературных исканий эпохи и внутренних закономерностей эволюции романной формы

Быстренков Д.Л., Казаков А.А.

Аннотация

Во всех исследованиях, в которых решается задача определения общей структуры романа-антиутопии, это делается изолированно от общих тенденций эволюции романной формы, как будто названный жанровый подвид напрямую определяется внедренным социально-философским содержанием при нулевом сопротивлении самой художественной формы. Нам же представляется, что, наоборот, антиутопическое миромоделирование (в том числе в социально-философском аспекте) ограничивается и определяется возможностями сложившихся к тому времени жанровых моделей осмысления действительности. Для романной архитектоники характерна амбивалентность и утопичность (М. Бахтин) или равновесие противоположностей и утопичность (Д. Лукач), что становится основой для романа-антиутопии. При этом утопическая и антиутопическая модели общества существуют в сложной амбивалентной корреляции, унаследованной из неразрешимой антиномичности идей об идеальном человеческом мире, которые можно считать предтечами (анти)утопической мысли (отставание – прогресс – сохранение изначального – утрата изначального; персональная свобода – деспотия – благотворная централизация – губительная децентрализация и др.). В современном литературоведении ни у кого не вызывает сомнения особая роль романа Е. И. Замятина «Мы» в антиутопической литературной традиции. Но при этом обычно не ставится вопрос о скрытой за этим историко-литературной или поэтологической закономерности, потому что без открытого объявления подразумевается, что русский писатель просто «успел» первым откликнуться на социально-историческую злобу дня, а если бы не было этих обстоятельств, роман «Мы» мог и не приобрести такого историко-литературного значения. В противовес такому пониманию ситуации в этой статье предлагается рассмотреть скрытые за феноменом романа Замятина закономерности литературного процесса и механизмов эволюции жанровых форм, сложившихся в точке соединения романной формы и (анти)утопической модели реальности. Как следует из результатов проведенного исследования, ключевая роль в названных процессах романа «Мы» определяется именно тем, что в этом произведении происходит полное слияние утопической и антиутопической концепции с романной формой и формирование жанрового канона романа-антиутопии. При этом предшествующие значимые обращения к утопическому или антиутопическому (у Ф. М. Достоевского, Г. Уэллса или в русской религиозной философии рубежа XIX–XX вв.) такого специального жанрового подвида романа не создают, а последующие обращения к проблеме у А. П. Платонова, О. Хаксли, Дж. Оруэлла, Р. Брэдбери и др. прямо или косвенно опираются на замятинский канон формы.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):123-130
pages 123-130 views

Диалог в книге Ю. Вэллы «Поговори со мной…»: этнокультурное своеобразие и ценностная основа

Чижов Н.С.

Аннотация

Исследование проводилось на материале стихотворных и прозаических текстов Ю. Вэллы (1948–2013), входящих в состав его четвертой книги «Поговори со мной…». Диалогическая интенция обозначена в заглавии книги, адресованной ненецкому студенту и тому, кто «хотел бы послушать ненецкую душу». Структурные особенности диалогической ситуации в книге «Поговори со мной…» обусловливаются традиционалистским типом художественного сознания ненецкого мастера слова, для которого ценностно значимыми являются, во-первых, укорененность в национальной культурной традиции, во-вторых, включенность в процесс этноконфессиональной преемственности, в-третьих, мифопоэтическая картина мира и гармония бытия в единстве с одухотворенным природным миром. Диалог в книге моделируется поэтом в трех взаимосвязанных сферах: межкультурного взаимодействия на русском, ненецком и французском языках; эстетической коммуникации автора с читателем (ненецким студентом, молодым оленеводом и др.) и внутритекстового события в форме дружеского общения хозяина с гостями у чувала, либо угадывания оленеводом загадок («Загадки мои…»), либо наставления лирическим героем того, кто готов открыться навстречу миру, чтобы пережить духовное преображение на ненецкой земле («Охота на лебедей (диалоги)»). Ю. Вэлла как общественный и культурный лидер ненцев Западной Сибири ощущал ответственность не только за судьбу своего малочисленного народа, но и за жизнь людей, оказавшихся в зоне межнациональных конфликтов. Последним посвящена поэма «Охота на лебедей (диалоги)» и стихотворения «Наивысшая ценность», «Золотое руно». В архитектонике побывальщины «Наивысшая форма гармонии» выражается идея, что диалог между людьми различных национальностей и религий возможен, если вернуться к непосредственному («детскому») восприятию мира, позволяющему восстановить ценностную связь человека с окружающим его природным Космосом.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):131-140
pages 131-140 views

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ МИРА

«Марк Антоний, или Клеопатра» (1635) Ж. Мерэ: классицистическая трагедия в поиске новых принципов драматизации исторического сюжета

Симонова Л.А.

Аннотация

Трагедия «Марк Антоний, или Клеопатра» Ж. Мерэ рассматривается как явление переходное, что служит характерным признаком французского театра 30-х гг. XVII в. – периода возвращения на сцену трагедийного жанра и предпринимаемых драматургами (Ж. Мерэ, Ж. де Ротру, П. Корнелем, Ж. де Скюдери) усилий его поэтологического обновления. Акцент делается как на связи текста Мерэ с гуманистической трагедией XVI в. (в частности, с текстами Э. Жоделя «Пленённая Клеопатра» и Р. Гарнье «Марк Антоний»), что прослеживается в отчетливо выраженной риторической природе драматургического дискурса – большая часть высказываний главных действующих лиц строится по принципу официальной, публичной речи, выстраиваемой в строгом соответствии с политической ролью (идея истории как театра), так и на установке автора на оригинальность разработки известного сюжета, что просматривается в широте охвата и смысловом усложнении исторической событийности, достигаемых в том числе и за счет вытеснения любовной линии интриги. Выведенная на первый план история оказывается лишена драматизма – в ней не обнаруживается конфликтности, трагедийного напряжения, так что Мерэ вынужден возвращаться к любовному конфликту как двигателю сценического действия, которое активизируется посредством введения фигуры Октавии – первой жены Антония и соперницы Клеопатры. При заметных попытках Мерэ перестроить структурные основы трагедии и апробировать новые принципы драматизации истории наблюдаемое в дискурсивном поведении героев значительное расхождение личного и официально-ролевого планов приводит к неопределенности, провалам значимых смыслов в событиях и деталях, а также в самих характерах персонажей и их взаимоотношениях. Решительная перестройка традиционных сюжетно-композиционных звеньев трагедии наряду с обнаружением продуктивных механизмов идейно-смыслового конфликтного напряжения будет осуществлена только Корнелем, который сможет найти качественно новые способы драматизации исторического материала, прямым предварением чему и являются эксперименты Мерэ.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):141-151
pages 141-151 views

НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ

IV Международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования»

Кобенко Ю.В.

Аннотация

IV Международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» проводилась 15–17 ноября 2023 г. на базе отделения иностранных языков Школы общественных наук Национального исследовательского Томского политехнического университета (г. Томск) и была посвящена памяти кандидата педагогических наук, доцента Николая Александровича Качалова. Традиционно ее направлениями выступали: актуальные векторы исследований и подходы в современной лингвистике; профессия переводчика: вызовы современности и опыт преподавания перевода; лингводидактические, психолого-педагогические и культурологические аспекты подготовки инженеров будущего; взаимосвязи языка и культуры: общество, литература, перевод и традиции и инновации в методике обучения иностранным языкам. Партнерами мероприятия являются Белорусский национальный технический университет, Белорусский государственный экономический университет и Новосибирский государственный технический университет. В рамках конференции организована работа пяти секций и четырех круглых столов, посвященных преподаванию элективных дисциплин как инструмента гуманитаризации инженерного образования, изучению китайского языка, использованию различных дидактических инструментариев для планирования учебных дисциплин, а также социокультурной адаптации иностранных студентов в российских вузах. Пленарные доклады были посвящены оценке качества и проблемам поиска критериев письменного перевода, профессионально значимым компетенциям письменной коммуникации сотрудников инженерного университета на примере программ «Переводческие решения для научно-технической документации» и «Наука для общества», а также вопросам комбинаторной лингвистики. В работе первого направления конференции «Творческое наследие Николая Александровича Качалова» приняли участие с докладами члены семьи, коллеги, соратники и ученики. В своем докладе Ольга Ивановна Качалова осветила наиболее существенные вехи его личностного и профессионального становления, а Вероника Михайловна Ростовцева отметила вклад Николая Александровича в развитие образования и науки не только города Томска, но и целого сибирского региона. Данный вклад обусловлен организационно-педагогическими и научно-методическими аспектами деятельности его как исследователя, руководителя и «институционалиста».
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2024;(3):152-155
pages 152-155 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».