Verbs of movement in a literary text in the Kabardino-Circassian language and some peculiarities of their translation into Russian

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

life is multifaceted, diverse and complex. A prerequisite for human existence, and more broadly for society and nature, is being in constant motion. Movement ensures viability and survival in a variety of situations and conditions. Movement is closely connected with space and time, which gives it special weight. It is quite natural that any human language tries to reflect the facts of movement, relying on its cultural, historical, traditional and linguistic principles. Sometimes they coincide or are close, sometimes they are far from each other - everything depends on the comparability of language systems and structures. It is no coincidence that the lexical-semantic category of verbs of movement (displacement) is presented in all languages and forms one of the most numerous groups. It should be noted that authors distinguish these groups and subgroups of verbs differently, but the seme of movement is always present in them. This paper analyzes the features of the functioning and translation into Russian of verbs of movement (displacement) from a work of art in the Kabardino-Circassian language. The following conclusions are made: 1. The diverse inventory of artistic means and the significant distance from the original in some cases makes comparison of texts or examples difficult or impossible. 2. Despite the fact that the analyzed languages are languages of different systems and structures, the route of movement is mainly marked in both languages; in the Kabardino-Circassian language such markers are directional and locative preverbs, in the Russian language – prefixes. The event of movement is actively oriented toward the figure – the subject of the event.

About the authors

A. T Boziev

Federal Scientific Center Kabardino-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences; Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov

Email: alberdboziev@mail.ru

R. Kh Dzuganova

Institute of Humanitarian Research; Kabardino-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

L. M Dzuganova

Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov

V. A Salbieva

Kabardino-Balkarian State University named after Kh.M. Berbekov

K. V Oshroeva

Institute of Humanitarian Research; Kabardino-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

References

  1. Адышесова М. Р. Локальные превербы в кабардино-черкесском языке: автореф. на соиск. ученой степ. канд. фил. наук: 10.02.09 – кавказские языки. Майкоп, 1999. 24с.URL:https://www.dissercat.com/content/lokalnye-preverby-v-kabardino-cherkesskom-yazyke (дата обращения: 07.06.2024)
  2. Брятцева А.В. Глаголы движения в английском языке // Молодой ученый. 2016. № 23 (127). С. 579 – 581. URL: https://moluch.ru/archive/127/35238/ (дата обращения: 13.06.2024)
  3. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка / редкол.: П.М. Багов, Б.Х. Балкаров, Т.Х. Куашева, М.А. Кумахов, Г.В. Рогава. Ч. 1. Фонетика и морфология. М.: Изд-во «Наука», 1970. 217 с. 4.Кешоков А.П. Сoбpaниe сoчинeний: в 6 т. Т. 5. Кopни: Рoмaн; Нoвeллы. Нaльчик: Эльбpус, 2006. 552 с.
  4. Кешоков А.П. Корни: Роман: пер. с каб. Л.М. Маремкуловой. Нальчик: Эльбрус, 2009. 288 с.
  5. Кривенко О.А. Компоненты ситуации движения с участием глаголов движения в английском языке//Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2021. № 11 (79) URL: https://scipress.ru/philology/articles/komponenty-situatsii-dvizheniya-s-uchastiem-glagolov-dvizheniya-v-anglijskom-yazyke.html(дата обращения: 30.06.2024)
  6. Кумахов М.А. Морфология адыгских языков: монография. М.: Кабард.-Балкар. кн. изд-во, Нальчик, 1964. 264 с.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь под редакцией В.Н. Ярцевой. М: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  8. Люлье Л.Я., Лопатинский Л.Г. Краткая кабардинская грамматика. [Фотокопия]. Тифлис, 1891. 46 с.
  9. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский или адыгский с краткою грамматикой сего последнего. [Фотокопия]. Одесса, 1846. 27 с.
  10. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1982. 816 с.
  11. Сирота Е. Сопоставительный анализ глаголов движения в русском и английском языках: семантика, сочетаемость, функционирование. URL: http://dspace.usarb.md:8080/xmlui/handle/123456789/1266,https://scipress.ru/philology/articles/komponenty-situatsii-dvizheniya-s-uchastiem-glagolov-dvizheniya-v-anglijskom-yazyke.html (дата обращения: 30.08.2024)
  12. Талми Л. Когнитивной семантике: типология и процесс структурирования концептов. Т. 2. Cambrige, MIT Press, 2000. 504 с.
  13. Турчанинов Г.Ф., Цагов М.И. Грамматика кабардинского языка, М.-Л., 1940. Ч. 1. 160 с.
  14. Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков: монография. Нальчик: Изд-во Эльбрус, 1980. 402 с.
  15. Шагиров А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка: монография. Нальчик: Издат. центр «Эль-фа», 2004. 222 с.
  16. Яковлев Н.Ф. Краткая грамматика кабардино-черкесского языка. Синтаксис и морфология. Ворошиловск: Орджоникидзевское краевое изд-во, 1938. Вып. 1. 143 с.
  17. Яковлев Н.Ф. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 371 с.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).