№ 9 (2025)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Внутренняя речь как один из аспектов поэзии Вс.Н. Некрасова

Сапрыкин М.Е.

Аннотация

Предметом статьи является такая особенность поэтики неофициального поэта Вс.Н. Некрасова, как сходство синтаксической структуры текста с внутренней речью. В статье анализируется различия между тем, как функционирует внутренняя речь в поэзии Я.А. Сатуновского, на творческие открытия которого ориентировался Некрасов, и в поэзии самого Некрасова: если в поэзии Сатуновского сохраняется законченный характер синтаксиса, то структура стихотворений Некрасова лишена целостности, поскольку основной текст произведений составляют многочисленные дискурсивные маркеры и дейктические единицы. Представляется, что использование этих языковых единиц в качестве основной части художественного произведения является общим для конкретизма в России, стремившегося отказаться от «опоэтизированного слова» и ориентировавшегося на повседневную речь в качестве поэтической. Методология исследования строится на лингвопоэтике: в первую очередь отмечается такая особенность внутренней речи в структуре поэтических произведений Некрасова, как частотное использование дискурсивных маркеров и дейктических единиц, а затем предпринимается попытка анализа их функционирования в тексте. Основными выводами проведенного исследования является то, что при помощи графики текста, различных приемов фоники и других приемов поэт создает особую композицию произведений, при которой смысловой акцент в его произведениях ставится на последний стих. При этом основная часть художественного произведения может состоять из дискурсивных маркеров или дейктических единиц. Однако в отличие от повседневного дискурса, где эти языковые единицы обеспечивают успешность коммуникативного акта, в творчестве Некрасова они вместе с другими художественными приемами осуществляют прием остранения, лежащий в основе всякого художественного акта. Таким образом, дискурсивные маркеры и дейктические единицы как обнаруживают свое собственное творческое начало, так и актуализируют внутреннюю речь как источник поэтического высказывания, что представляется отличительной чертой поэзии Некрасова.
Litera. 2025;(9):1-8
pages 1-8 views

Медиаобраз Республики Татарстан в постсоветской России: фактор полицентричности

Василова Д.А.

Аннотация

Одним из индикаторов государственной информационной политики в медиасфере является проявление фактора полицентричности на региональном уровне. Широкое поле для исследования представляет постсоветский период развития медиапространства, когда различия в формировании повестки и ее оценок особенно отчетливо разнятся на федеральном и региональном уровнях. Исходя из анализа медиаобраза региона по выделенным критериям, можно сделать выводы о влиянии полицентричности на государственную информационную политику – на федеральном и региональном уровнях. В исследовании проведен анализ телевизионных материалов федерального и регионального эфира, выведены критерии анализа медиаобраза, такие как тематика образа, актуальность образа (его соответствие действительности), функция образа, методика создания образа (в текстовом или аудиовизуальном ряде). Исследование имеет практическую направленность, его методология может быть использована в дальнейшем для изучения медиаобраза региона, а также для анализа трансформации государственной информационной политики государства или отдельного региона. В исследовании рассмотрен именно постсоветский период истории развития медиасферы. При этом значительные ограничения накладывает отсутствие структурированного видеоархива материалов выбранного периода. В исследовании применен метод выборочного контент-анализа телевизионных материалов федеральных и региональных телеканалов в период с 1990 по 1998 годы. Новизна исследования заключается в выведенной методологии анализа телевизионных материалов на предмет фактора полицентричности. Полицентричность рассматривается в статье как составляющая комплекса государственной политики в области телевидения. В настоящее время исследований, рассматривающих полицентричность как часть государственной политики в области СМИ, широко не представлено. Анализу позиционирования Республики Татарстан в федеральном телеэфире постсоветского периода, позволил выделить 3 основных периода изменения фактора полицентричности, а также их важные характеристики. К примеру, 1990–1994 годы – время выхода материалов критического характера на центральных телеканалах. Основная семантика сообщений строится на якобы сепаратистской деятельности республики. Данные анализа для наглядности и оценки по крупным медиатопикам выделенных периодов по выведенным критериям представлены в качестве сравнительной таблицы, где раскрыта специфика освещения медиатопиков в региональном телевизионном эфире Республики Татарстан и в федеральном эфире общероссийских телеканалов.
Litera. 2025;(9):9-20
pages 9-20 views

Видеоигры как инструмент формирования политического восприятия в цифровую эпоху

Ли Ю.

Аннотация

Объектом исследования выступают цифровые видеоигры как медиаплатформы, способные оказывать влияние на политическое и философское мышление современного пользователя. Предметом исследования является анализ механизмов политико-философского воздействия видеоигр на сознание и ценностные установки игроков. Цель работы заключается в выявлении роли видеоигр как медиума формирования мировоззрения, социальной идентичности и политических норм. Исследование направлено на выявление ключевых философских и политических тем, представленных в видеоиграх (свобода воли, моральный выбор, идентичность, власть), анализ репрезентации властных и идеологических структур в сценариях и игровых механиках, изучение процессов формирования коллективной идентичности в игровых сообществах и киберспортивной среде, а также оценку потенциала видеоигр как инструмента культурной дипломатии и формирования национального имиджа. Используются качественный контент-анализ и кейс-анализ с тематическим (индуктивно-дедуктивным) кодированием; интерпретация ведётся через призму процедурных правил и санкций, пространственной «нарративной архитектуры» и агентности игрока/практик сообщества. В выборку вошли «Cyberpunk 2077», «Metro: Exodus», «Counter-Strike 2», «Assassin’s Creed: Unity», «Battlefield 1». Научная новизна исследования заключается в комплексном рассмотрении видеоигр как медиаплатформ политической социализации: от анализа сюжетных архитектур и игровых механик – к объяснению воспроизводства дискурсов власти, формирования коллективных идентичностей и потенциала игр как инструмента «мягкой силы». Такой подход выводит дискуссию за пределы дихотомии нарратология/лудология и помещает её в политико-философское измерение в диалоге с ключевыми авторами исследования видеоигр (И. Богост, Э.Аарсет, Д.Мюррей). цифровые видеоигры в условиях цифровизации выполняют функцию политической социализации на медиаплатформах. Через выбор, ролевые сценарии и коллективные практики они формируют представления игроков о власти, морали и ответственности. Игровые пространства становятся аренами идеологического взаимодействия, в которых воспроизводятся и трансформируются структуры дискурса, ранее свойственные традиционным институтам. Это позволяет рассматривать видеоигры не только как культурный артефакт, но и как активный механизм формирования политической субъектности в цифровую эпоху.
Litera. 2025;(9):21-37
pages 21-37 views

Структурные типы адаптации существительных при киргизско-русском переключении кода

Алтынбекова Б.А.

Аннотация

В данной статье рассматривается киргизско-русское переключение кода, являющееся естественным и закономерным процессом в ситуации языковых контактов. Объектом исследования являются случаи переключения кода в текстах комментариев киргизов билингвов к сериалу. Предметом исследования являются структурные типы адаптации русских существительных при киргизско-русском переключении кода. В рамках данного исследования понятие переключение кодов рассматривается в широком смысле, включающем в себя вкрапления, которые необходимо различать от заимствований. Также в статье затрагиваются понятия, смежные с переключением кодов: смешение кодов и интерференция, выделяются подходы к изучению переключения кодов: социолингвистический, психолингвистический и собственно лингвистический. Для выявления структурных особенностей вкраплений русского языка в киргизской морфосинтаксической рамке был применён собственно лингвистический подход к изучению киргизско-русского переключения кода. Используется метод структурного анализа. При анализе вкраплений был использован подход К. Майерс-Скоттон, согласно которому вкрапления подразделяются на собственно вкрапления, голые формы, пиджинизированные вкрапления и острова гостевого языка. Научная новизна работы состоит в анализе степени адаптации вкраплений, выраженных существительными русского языка в киргизской морфосинтаксической рамке. В ходе анализа материала было выявлено, что наиболее способными к грамматической адаптации являются имена существительные, поскольку в обоих языках данная часть речи имеет соответствия грамматических категорий (падеж и число), позволяющих без препятствий интегрировать в принимающий киргизский язык русские вкрапления. На основе материала исследования было установлено, что вкрапления, репрезентированные существительными, могут подвергаться ограниченной, неполной и полной адаптации в матричном киргизском языке. Также было установлено, что внедрение типов вкраплений: голых форм, пиджинизированных вкраплений, вкраплений в морфосинтаксической рамке – являются формальными стратегиями включения единицы переключения кода в матричный язык. Эти стратегии связаны с механизмами адаптации единицы переключения кода к структуре матричного языка.
Litera. 2025;(9):38-51
pages 38-51 views

Трансформация заголовков в сетевых СМИ под влиянием каналов дистрибуции контента

Максимова А.М.

Аннотация

Современная журналистика находится в состоянии глубокой трансформации, определенной, в первую очередь, развитием современных технологий создания (искусственный интеллект) и дистрибуции контента (социальные сети, мессенджеры). При этом меняется не только содержание журналистского творчества, но и формы воплощения медиапродуктов. Мы наблюдаем становление новой жанровой системы в СМИ, демонстрирующей изменение традиционных подходов к созданию элементов текста. Предметом исследования является заглавие как компонент журналистского материала. Сегодня заголовок создается не только с целью привлечь внимание читателя и аккумулировать важное содержание или идею текста, но и с учетом технических особенностей распространения контента в Интернете. В статье рассматривается влияние каналов дистрибуции контента на построение заголовков с целью зафиксировать еще одно, относительно новое условие при формулировании заголовков в Интернет-СМИ. Эмпирической базой исследования послужили региональное и городское интернет-агентства Ura.ru и «Верстов.Инфо». Заголовки текстов указанных СМИ изучались методом качественного контент-анализа. В результате исследования автор приходит к выводу, что роль заголовка особенно возрастает в условиях беспрецедентной конкуренции за внимание читателя. В попытке привлечь внимание адресата СМИ трансформируют семантику, синтактику и способы оформления заголовка. В области семантики наблюдается жесткая, подчас на грани фола, языковая игра, использование слов-маркеров "сенсация", "эксклюзив", "скандал" и проч. В области верстки активно используются двусоставные заголовки-бирки, «ушки», заголовочный комплекс с иллюстрациями (например, фото автора). Сетевые издания при формулировании заголовков вынуждены учитывать влияние каналов дистрибуции контента. Последние во многом определяют формулировки заголовков сетевых СМИ, подчас вопреки профессиональным стандартам. При создании заголовка сохраняется общий тренд на привлечение и удержание внимания аудитории. При этом отмечается стремление к формализации: заголовки часто искусственно подгоняются под структуру, необходимую для успешной дистрибуции контента, что таит в себе определенные риски – стандартизация контента сетевых СМИ, отказ от традиционных принципов заголовка, таких, как информативность и лаконичность, сознательное допущение фактической неточности и эффект обманутого ожидания у читателя.
Litera. 2025;(9):52-61
pages 52-61 views

Изображение революции в романе В. Лаврова «Эшафот и деньги, или Ошибка Азефа»

Чжан Ш.

Аннотация

Предметом данного исследования является изображение образов социалистов-революционеров в романе Валентина Лаврова «Эшафот и деньги, или Ошибка Азефа». Несмотря на обозначение жанра как детектива, писатель в романе стремится к обеспечению правдоподобия воспроизведения прошлого, чтобы закрепить в сознании читателей непривычную трактовку образа крупнейшего революционера-предателя в истории Российской империи – Евно Азефа. В данной статье текст романа сопоставляется с возможными документальными источниками, на которые автор опирался при изображении образов революционеров, таких, как Е. Ф. Азеф и С. В. Балмашов. Указываются соответствия и различия художественной репрезентации этих фигур с реальными историческими деятелями. Выявляются приемы, использованные Лавровым в процессе создания собственного нарратива о революционном подполье в имперской России. Основными методами исследования в данной статье являются сравнительно-исторический метод и историко-генетический метод. Новизна данного исследования обусловлена тем, что малоисследованной остается специфика изображения революционного движения в произведениях современной исторической беллетристики, которые, как правило, играют значительную роль в формировании и фиксировании общественно-исторического сознания. При этом художественное творчество Валентина Лаврова, несмотря на его популярность, практически не попадало в поле зрения исследователей. Автор статьи утверждает, что театральность представляет собой одну из главных категорий поэтики романа Лаврова. В историческом пространстве романа революционеры предстают актерами, играющими заданные роли в соответствии с распространенными мифологизированными представлениями о героизме и мученичестве революционеров. В построении романа писатель часто отступает от жанровой конвенции детектива. В образе главного героя, условного расследователя преступлений, сосуществуют противоречивые компоненты. Из вышесказанного следует, что роман Лаврова представляет собой пример размывания границы массовой и «высокой» литературы.
Litera. 2025;(9):62-72
pages 62-72 views

Ненадежная наррация в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»

Смоленская М.А.

Аннотация

Предметом исследования является функционирование ненадежных нарраторов в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». В статье анализируются дискурсы трех рассказчиков: Максима Максимыча, не способного интерпретировать мотивы поступков Печорина и потому ограниченного в нарраториальных возможностях, и двух ненадежных нарраторов – странствующего автора и Печорина. На основании нарратологического анализа выявлено, что в романе «Герой нашего времени» происходит многоступенчатое эстетическое завершение: Печорин создает дневник (эпистолярная проза), принципиально не завершаемый, однако на страницах текста мы видим отказ от авторских амбиций в главе «Максим Максимыч», странствующий автор отбирает из его дневника события, относящиеся к пребыванию героя на Кавказе, участвуя в акте наррации, а первичный нарратор пишет предисловие ко всему романному целому, метатекстуально оценивая своего героя («портрет, составленный из пороков поколения»). Ключевым методом исследования стал нарратологический анализ как разновидность дискурсного анализа: изучение текста как нарратива, рассказа о событиях. Научная новизна состоит в выявлении различных этосов рассказчиков романа: если странствующего нарратора отличает этос желания реализоваться в качестве автора текста, Печорина – этос желания обрести самоидентичность, то этосом имплицитного автора становится этос совести. Странствующего офицера и Печорина отличает модальность мнения, что делает их рассказчиками ненадежными, тогда как модальностью всего текста становится постигание человека своего времени. В ходе анализа дискурсов и этосов ненадежных рассказчиков романа «Герой нашего времени» установлено, что в использовании фигуры ненадежного нарратора Лермонтов следует традициям пушкинской прозы, в частности открытиям, сделанным им в «Повестях покойного Ивана Петровича Белкина»: многоуровневая нарративная организация, противоречивость дискурсов ненадежных рассказчиков, вероятностная картина мира.
Litera. 2025;(9):73-85
pages 73-85 views

Фонетические особенности старорумынского языка XVI-XVII вв. (на примере Codex Neagoeanus, 1620)

Меркулов Г.В.

Аннотация

Данная статья посвящена описанию фонетических особенностей румынского языка XVI–XVII вв. на примере манускрипта Codex Neagoeanus. Предметом исследования является комплексный фонетический анализ рукописного памятника «Codex Neagoeanus» (ms. rom. 3821, Библиотека Румынской Академии), датируемого началом XVII века (1620 г.). Данный кодекс представляет собой характерный для румынской культуры XVI–XVII вв. сборник религиозных и народных текстов (cărți populare), включающий переводы народного романа, дидактического трактата, краткой версии номоканона и произведения астрологической литературы. Исследование сосредоточено на системном описании и классификации архаичных и вариативных фонетических черт румынского языка, зафиксированных в текстах кодекса в сравнении как с современной нормой, так и с феноменами XVI–XVII вв. Основным методом исследования стал комплексный фонетический анализ, направленный на выявление и классификацию характерных архаичных и инновационных элементов в фонетической системе памятника письменности. Также используются методы палеографического анализа. Научная новизна исследования заключается в проведении первого детального и системного лингвистического анализа именно Codex Neagoeanus, который вводит в научный оборот новый фактический материал. В ходе исследования было выявлено, что в фонетической системе рассматриваемого манускрипта наиболее нестабильной является система безударного и ударного вокализма. Особенно это справедливо для [e], [u] и [o], так как именно с этими звуками зарегистрировано наибольшее количество отклонений от нормы: например, из пяти зарегистрированных нами случаев ассимиляции, четыре так или иначе связаны с переходами из / в [e] и [u]. Кроме того, наиболее частотные фонетические феномены также связаны с данными гласными: например, нестабильность дифтонга [oa], его взаимзаменяемость гласной [o] сохраняется на протяжении всего манускрипта. Однако главной особенностью вокализма в текстах CN следует считать смешение языковых особенностей как северных, так и южных регионов. Например, типично северная особенность – сохранение безударного [a] – сосуществует в манускрипте с особенностью южных регионов – нестабильностью дифтонга [oa]. Феномены, относящиеся к системе консонантизма, носят скорее окказиональный характер.
Litera. 2025;(9):86-95
pages 86-95 views

Лубочный рассказ Кукеля о кавалерист-девице

Пуряева Н.Н.

Аннотация

Объектом исследования является популярный в беллетристике и массовой литературе сюжет об Н.А. Дуровой, который с с 1870-х гг. послужил основой более 15 художественных произведений. Это дает основание говорить об относительно устойчивом сюжете о кавалерист-девице. В качестве предмета исследования выступает малоизвестный лубочный рассказ Кукеля (литературный псевдоним В.А. Лунина) «Кавалерист-девица» (1898). В статье обозначена специфика произведений лубочной литературы: особенности оформления и вторичность используемых сюжетов. В качестве фабульных источников писатели-лубочники использовали духовную литературу, фольклор, художественные произведения. Цель данной статьи – определить, какие элементы «дуровского» сюжета воспроизводит автор, как он интерпретирует сюжет, как это произведение вписывается в ряд других текстов, посвященных Дуровой. Методология исследования связана с использованием описательного метода, культурно-исторического метода, а также интертекстуального анализа. Основными выводами исследования являются следующие: Лунин использует ключевые эпизоды истории Дуровой, однако, не только меняет суть сюжета, но и компилирует элементы разных сюжетов; автор переосмысляет ключевые для первоисточника (записки Дуровой) темы патриотизма и эмансипации, делая основой движения действия патриархальные семейные ценности; произведение балансирует между реальностью и сказочностью: на фоне хотя и условного, но легко узнаваемого исторического контекста (война 1812 г.) развивается вполне сказочный сюжет о сироте, спасающей жениха; прием адаптации исходного сюжета, которым пользуется автор, – это ремейк. Таким образом, произведение Лунина – это ремейк сюжета о Дуровой, упрощенный до уровня читателя и сосредоточенный на идее активной героини.
Litera. 2025;(9):96-102
pages 96-102 views

Специфика репрезентации исламских течений в современных медиа: между религиозным содержанием и политической повесткой

Амиргамзаев Г.М., Гамзаев Р.Г.

Аннотация

Предметом исследования является медиакоммуникационный анализ репрезентаций различных направлений ислама – суннизма, салафизма, хариджизма, шиизма и исламского модернизма – в современном российском и международном информационном пространстве. Работа фокусируется на том, как СМИ и цифровые платформы формируют устойчивые символические образы исламских течений, нередко опираясь на бинарные оппозиции «традиционный / радикальный», «умеренный / экстремистский» и «допустимый / угрожающий». В центре внимания находятся как корректные, так и искажённые интерпретации богословского содержания, возникающие вследствие смешения понятий и недостатка теологической экспертизы в медиа. Анализируются примеры из светских, религиозных и аналитических источников, включая российские исламские сайты, западные новостные ресурсы, а также публикации в социальных сетях. Подобное дискурсивное смешение нивелирует фундаментальные догматические и исторические различия между указанными традициями, формируя у аудитории искажённое представление об их теологической природе и соотношении внутри исламской уммы. Исследование рассматривает СМИ не только как трансляторов информации, но и как активных конструкторов религиозных образов, определяющих общественное восприятие ислама. Методологическая основа исследования включает авторскую редакцию дискурс-анализа, медиасемиотический подход, метод сравнительного анализа и контент-анализ. Эти методы применены для изучения текстовых, визуальных и символических кодов в СМИ и цифровых платформах, что позволило выявить особенности фрейминга исламских направлений в политико-информационном контексте. Научная новизна исследования заключается в разработке типологии медийных репрезентаций исламских направлений с учётом политико-идеологических контекстов, уточнении статуса суфизма как объекта медийной интерпретации и дифференциации понятий «суннизм», «салафизм» и «хариджизм». Особо подчёркивается значимость разграничения ортодоксального суннизма и хариджизма, которые в медийном дискурсе часто смешиваются, что приводит к искажению теологической картины ислама. Впервые предложен комплексный медиакоммуникационный анализ, объединяющий религиоведческий и политико-семиотический подходы. Выводы исследования показывают, что медиа не только транслируют религиозные темы, но и конструируют образы исламских течений, нередко искажая их догматическое содержание, что способствует политизации религиозного дискурса. Подчёркивается необходимость медиаграмотности и теологической экспертизы для корректной интерпретации исламских учений в публичном пространстве.
Litera. 2025;(9):103-116
pages 103-116 views

Глобализация и зависимость от СМИ: взаимоотношения между франкоязычными африканскими странами и зарубежными СМИ (2019-2024 годы)

Булгарова Б.А., Сейшелль М.Ф., Юрова Ю.В., Шабаева И.Ю.

Аннотация

Предметом исследования является анализ медиаландшафта и медиазависисмости франкофонных африканских стран от иностранных медиа (2019–2024 гг.). Авторы статьи рассматривают вопрос влияния процесса глобализации на укрепление неоколониальных систем в медиапространстве, включая доминирование таких французских СМИ, как RFI, France 24 и TV5Monde, и их непосредственную роль в формировании политического дискурса, общественного мнения и культурной идентичности. В статье анализируются попытки франкофонных стран Африки к преодолению медиазависимости через гражданскую журналистику и цифровые технологии. Через призму теории зависимости от СМИ в этом исследовании рассматривается, как экономическое давление, ограниченные государственные инвестиции и пробелы в технологической инфраструктуре заставляют франкоязычные африканские страны зависеть от внешних источников как контента, так и инфраструктуры. Примеры из практики Мали, Нигера и Камеруна иллюстрируют углубляющийся конфликт между стремлением к независимости СМИ и практическими реалиями глобализации. Усилия по развитию независимых местных СМИ сталкиваются с такими проблемами, как цензура, недостаточное финансирование, политическая нестабильность и отсутствие профессиональной подготовки. Тем временем иностранные СМИ продолжают извлекать выгоду из своего давнего влияния и технологических преимуществ. В статье используется качественный интерпретативный метод, построенный на синтезе теорий медийной зависимости, постколониальной теории коммуникации и исследованиях глобализации, для анализа взаимодействия между франкоязычными африканскими странами – Мали, Нигером и Камеруном – и международными медиа в период с 2019 по 2024 год. Научная новизна данного исследования обусловлена рядом нескольких факторов: актуальным периодом выборки исследовательского материала (2019–2024 гг.), поскольку авторами статьи впервые детально анализируются последние политические изменения в рассматриваемых странах (запрет французских СМИ, вопрос медийного суверенитета, перевороты в Нигере, Мали); комплексным теоретическим подходом (цифровые исследования, постколониализм и медиазависимость для исследований современных вызовов); взглядом на альтернативные модели (иностранное влияние, рассмотрение вопросов потенциала цифровых платформ и гражданской журналистики); рассмотрением региональной специфики через призму разных траекторий медиаполитики. Актуальность статьи определяется культурным суверенитетом (доминирование франкофонного контента и угроза исчезновения местных языков); политическим контекстом (смена геополитических траекторий и рост антифранцузских настроений); технологическими вызовами (противоречивая роль цифровых платформ).
Litera. 2025;(9):117-135
pages 117-135 views

Дискурсивные стратегии цифрового активизма в условиях медиаполитических трансформаций

Щетинина Д.А.

Аннотация

Современное медиапространство претерпевает значительные изменения, связанные с усилением нормативного регулирования цифровой среды, что актуализирует необходимость тщательного изучения форм гражданского реагирования в условиях цифровой трансформации. Предметом данного исследования выступает цифровой активизм – особая форма гражданской коммуникации, проявляющаяся в социальных сетях и цифровых СМИ. Работа направлена на выявление речевых стратегий, посредством которых пользователи и медиаакторы интерпретируют нормативные инициативы в области медиарегулирования. Особое внимание уделяется устойчивым фреймам и речевым стратегиям, формирующим коллективные смыслы и отражающим общественное восприятие изменений в медиаполитическом пространстве России. Исследование также рассматривает роль цифровых платформ как пространства для формирования новых форм гражданской субъектности и взаимодействия между государством и обществом в условиях цифровой эпохи. Методологическая основа исследования строится на сочетании контент-анализа и дискурс-анализа пользовательских публикаций в социальных медиа и цифровых СМИ, а также вторичный анализ динамики поисковых запросов по ключевым информационным повесткам. Проведенное исследование выявило ключевые особенности цифрового активизма в контексте трансформации медиаполитики России. Были обнаружены устойчивые фреймы интерпретации нормативных инициатив – «информационная безопасность», «тотальный контроль», «рациональное несогласие», «гражданская ответственность» – каждый из которых реализуется через разнообразные дискурсивные стратегии: ироническое дистанцирование, экспертную критику, мобилизационные призывы и прагматическую аргументацию. Анализ кейса закона о «суверенном интернете» продемонстрировал эволюцию дискурса от рациональных обсуждений к более поляризованным и эмоционально насыщенным позициям. Обнаружено, что нормативные изменения стимулируют активизацию цифрового гражданства и формируют новые формы субъектности, проявляющиеся в публичных высказываниях и дискурсе. Полученные результаты позволяют глубже понять механизмы формирования общественного мнения в цифровой среде и могут быть применены для прогнозирования реакции общества на дальнейшие изменения в медиарегулировании, а также для разработки стратегий коммуникации и участия в цифровом медиапространстве.
Litera. 2025;(9):136-151
pages 136-151 views

Влияние субъективных факторов на репрезентацию лингвокультурных смыслов в переводе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» на китайский язык

Чжан В.

Аннотация

Предметом исследования является специфика влияния личностных установок переводчика и внешних субъективных факторов, обусловливающих особенности репрезентации лингвокультурных смыслов (которые выражаются через ключевые культурно-философские концепты: вина, совесть, искупление, и стилистико-прагматические маркеры: экспрессивность, ирония, оценочность), при переводе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» на китайский язык. Объектом исследования служит корпус русско-китайских переводов романа, принадлежащих китайским переводчикам, и сопутствующие паратекстуальные материалы (предисловия, послесловия, комментарии). Цель исследования – выявить характер и механизм воздействия субъективных факторов на репрезентацию лингвокультурных смыслов в русско-китайских переводах романа и предложить конкретные шаги, позволяющие минимизировать их влияние. Особое внимание уделяется анализу роли таких факторов, как личностные установки переводчика, его образование, религиозно-мировоззренческие, этические взгляды и внешние обстоятельства – издательская политика, требования целевой аудитории, идеологические, цензурные ограничения. Методология исследования включает корпусный анализ китайских переводов (выполненных Жу Лунем, Ли Ганом, Юань Яньнанем, Чжу Хайгуанем и Ван Вэнем), их лингвокультурных и прагматических особенностей, методы качественного лингвистического и филологического анализа, в том числе подразумевающие контекстуальный разбор ключевых фрагментов романа, сопоставление вариантов китайского перевода, тематический анализ высказываний переводчиков в паратексте. Научная новизна исследования заключается в систематизации субъективных факторов (личностных, эстетических, идеологических, профессиональных) и их влияния на репрезентацию лингвокультурных смыслов в китайских переводах романа «Преступление и наказание», а также в разработке теоретико-практической модели детерминации и коррекции влияния субъективных факторов в процессе художественного перевода. Модель может быть использована в теории и практике художественного перевода, при подготовке учебно-методических материалов для студентов-переводчиков и программ повышения квалификации. Основные выводы: личностные установки переводчика (уровень образования, литературные предпочтения, религиозно-мировоззренческие и этические взгляды) системно влияют на выбор лексико-семантических и стилистических средств и тем самым смещают акценты исходных лингвокультурных смыслов; внешние субъективные факторы (издательская политика, требования целевой аудитории, идеологические и цензурные ограничения) становятся детерминантами адаптации, искажения культурно значимых концептов и символики, радикально меняя их смысловую нагрузку.
Litera. 2025;(9):152-165
pages 152-165 views

Сопоставительный анализ семиотики еды и стратегий нейминга в русской и китайской лингвокультурах

Ван Ш., Ван Т.

Аннотация

Данная статья посвящена вопросам семиотики наименований еды и стратегий нейминга в аспекте сопоставления их реализации в русской и китайской лингвокультурах. В культурных кодах России и Китая еда занимает важное место, с помощью языковых средств выражается символичность и семиотичность гастрономических знаков. Эта значимость глубоко укоренена в языке, что находит отражение в обширных пластах фразеологии (пословицы, поговорки, идиомы), ритуалах и повседневных практиках. Пища выступает не только как биологическая необходимость, но и как сложный семиотический знак, несущий символические значения (благопожелания, статус, сезонность, культурную идентичность и т.д.). Целью работы является многоаспектный анализ того, как именно символичность и семиотическая насыщенность гастрономических феноменов вербализуются в языке, конкретно – в стратегиях именования. В статье предпринята попытка анализа особенностей семиотики продуктов питания и блюд России и Китая, исследования стратегий некоммерческого и коммерческого нейминга еды. Авторы показывают, что в целом стратегии нейминга еды в русской и китайской лингвокультурах похожи, что связано с базовым характером сферы питания. Отличительной чертой является то, что нейминг продуктов питания и блюд в китайской лингвокультуре более образный, символичный и поэтичный, в то время как в русской лингвокультуре – прямой, описательный. Также в китайской лингвокультуре редко применяется стратегия нейминга по принципу или технологии приготовления блюда, что связано с языковыми особенностями глагола китайского языка. Таким образом, статья демонстрирует, как глубинные культурные коды, связанные с семиотикой еды, находят свое специфическое отражение в языковых стратегиях нейминга, выявляя как универсальные, так и уникальные черты русской и китайской лингвокультур в этой значимой сфере человеческой деятельности.
Litera. 2025;(9):166-177
pages 166-177 views

Шаблоны английского научного текста: технология отбора

Масликова А.В.

Аннотация

Настоящая статья посвящена исследованию устойчивых лексико-грамматических конструкций (шаблонов) в английских научных текстах. Материалом служит корпус из 110 научных статей на английском языке, которые были опубликованы в течение последнего десятилетия в журналах с высоким индексом цитирования. Целью исследования является создание технологии отбора и классификации шаблонов, что обусловливает постановку следующих задач: 1) выявление частотных лексико-грамматических конструкций; 2) их систематизация по функциональному назначению; 3) проверка актуальности шаблонов для использования в научных текстах. Поскольку английский язык стал основным средством международной научной коммуникации, что помимо прочего позволяет ученым представлять свои результаты более широкой аудитории, многие исследователи сталкиваются с трудностями при написании научных статей, особенно в создании логических и смысловых связей в тексте. Учитывая это, исследование устойчивых лексико-грамматических конструкций, или шаблонов, приобретает особую актуальность.  В работе использовались следующие общенаучные методы исследования: включенное наблюдение за лексико-грамматическими единицами научного текста с целью выявить положение шаблона в тексте; эксперимент, связанный с тестированием и внесением изменений в созданный алгоритм отбора шаблонов; сравнение для создания системы классификации найденных шаблонов. Научная новизна данного исследования состоит в создании технологии, которая позволяет выявлять и классифицировать устойчивые лексико-грамматические конструкции (шаблоны), применяемые в современных научных текстах на английском языке. Поскольку предложенная технология основывается на анализе актуальных статей, извлеченных из журналов с высоким индексом цитирования, выявленные шаблоны соответствуют современным требованиям и тенденциям академического письма. Результаты исследования демонстрируют, что шаблоны английского научного текста могут служить опорой для формирования логико-смысловых связок, без которых невозможно представить ни одну научную работу. 57 актуальных устойчивых конструкций, выявленных в рамках применения технологии, могут быть использованы как исследователями, впервые или регулярно создающими научные статьи на английском языке, так и преподавателями, обучающими академическому письму.
Litera. 2025;(9):178-189
pages 178-189 views

Вторичная номинация с компонентами-соматизмами в военной лексике (на материале русского, английского и французского языков)

Петрова П.С.

Аннотация

В основе вторичной номинации лежит стремление к экономии языковых знаков. Вторичная номинация всегда метафорична и служит для систематизации нового знания. Механизм систематизации знаний в военно-профессиональной сфере автор статьи рассматривает на примерах реализации устойчивых выражений, специальной лексике и терминологии с соматическим компонентом в военном лексиконе английского, французского и русского языков. Именно соматизмы, или лексические единицы, обозначающие части человеческого тела, и являются предметом настоящего исследования. В качестве объекта выбраны различные способы вторичной номинации: метафорический перенос, основанный на внешнем сходстве (форма или способ размещения в пространстве части относительно целого), а также на общности функций денотатов. Употребление соматизмов в своем прямом значении автор анализирует на их реализациях в военных командах. При описании и сопоставлении устойчивых сочетаний с компонентами-соматизмами в трех рассматриваемых языках автор обращается к компонентному анализу, позволяющему выявлять общие семантические признаки в их значении. Гипотеза исследования заключается в том, что высокая частотность употреблений соматизмов военнослужащими объясняется, с одной стороны стремлением к упрощению терминологически перегруженной коммуникации, с другой стороны – естественной потребностью к «нормализации» окружающей действительности и снижению уровня стресса. Научная новизна исследовательской работы представлена в возможности выявить особые образы, символы и стереотипы, связанные со спецификой военной культуры и обусловленные ценностными установками, характером взаимоотношений в воинской среде и спецификой мировосприятия в вооруженных силах. Автор приходит к выводу, что вне зависимости от языка терминологически перегруженная речь со своей спецификой и особенностями может носителями одного и того же языка восприниматься как иностранная. Между тем межъязыковые связи русского, французского и английского языков прослеживаются при рассмотрении отдельных номинативных компонентов, в составе которых фигурируют соматизмы. Последнее он объясняет антропологическим типом восприятия человека, способом переосмысления и систематизации окружающей его действительности.
Litera. 2025;(9):190-199
pages 190-199 views

Влияние образной системы игровых произведений XIX в. на русскую литературу ХХ в.

Чжан Х.

Аннотация

Предметом исследования является образная система русской «игровой» литературы XIX века, включающая такие ключевые элементы, как образы игрока, карт, противника, женщины, судьбы и смерти, а также её влияние на поэтику и систему образов в произведениях русской литературы XX века. Объектом исследования выступают произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, В.Ф. Одоевского, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Андреева, а также их рецепция в творчестве М.А. Булгакова, В.В. Набокова и В.Т. Шаламова. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как эволюция мотивов азарта и шулерства, экстраполяция игрового пространства на реальность, роль женского образа как функционального элемента сюжета. Особое внимание уделяется трансформации архетипических моделей игры и их философско-психологической функции в литературе двух столетий. Методологическую основу работы составляют сравнительно-исторический и интертекстуальный методы, а также структурно-типологический подход для анализа устойчивых элементов образной системы. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе эволюции образной структуры русской «игровой» литературы как непрерывного традиционного комплекса. Впервые подробно прослеживаются не только прямые влияния, но и механизмы трансформации ключевых образов и мотивов – от их формирования у классиков XIX века до реинтерпретации у авторов XX века. Важным аспектом новизны является включение в этот контекст творчества Варлама Шаламова, чьи «Колымские рассказы» ранее не рассматривались в преемственной связи с игровой традицией XIX века. Детализируются конкретные интертекстуальные связи, такие как сопоставление «Тамбовской казначейши» Лермонтова и «Бега» Булгакова, а также применение теории Р. Кайуа (Alea/Agon) к анализу текстов Шаламова и Набокова. В результате делается вывод о том, что, несмотря на значительную эволюцию, образная система игровых произведений XIX века оказала глубокое и многогранное влияние на русскую литературу XX века, способствуя пониманию механизмов литературной преемственности.
Litera. 2025;(9):200-207
pages 200-207 views

Социально-исторический конфликт в романах Владимира Маканина «Андеграунд, или герой нашего времени» и «Асан»

Чжан Ю., Сюй Ю., Коваленко А.Г.

Аннотация

Предметом исследования является художественное воплощение социально-исторического конфликта в романах Владимира Маканина «Андеграунд, или Герой нашего времени» и «Асан». Объектом исследования выступают специфика и формы проявления этого конфликта, детерминированного радикальными переменами в российском обществе конца XX – начала XXI века. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как влияние исторических катаклизмов на кризис идентичности личности, трансформацию моральных норм в условиях чеченской войны и возникновение экзистенциального разлада в постсоветский период. Особое внимание уделяется анализу многогранных образов главных героев (Петровича и майора Жилина), чьи судьбы и внутренний мир становятся полем для столкновения личного самоопределения с разрушающимися общественными устоями. Исследуется, как социальные изменения влияют на индивидуальные судьбы и общество в целом, а также как право на самоопределение вступает в конфликт с общественными нормами. Методология исследования основана на комплексном подходе, включающем литературоведческий, сравнительно-сопоставительный (компаративный) и историко-культурный анализ текстов. Научная новизна исследования заключается в комплексном сравнительном анализе двух ключевых романов Маканина через призму социально-исторического конфликта, что позволяет выявить общие и специфические черты в художественном осмыслении постсоветской эпохи. В результате делается вывод, что В. Маканин создает многогранные образы героев, чьи судьбы неразрывно связаны с историческими катаклизмами. Показано, как радикальные социально-политические изменения формируют внутренние конфликты персонажей и их взаимодействие с миром, обнажая противоречивую природу человеческой души в условиях кризиса идентичности. Автор приходит к выводу, что в «Андеграунде» конфликт проявляется через маргинализацию и экзистенциальный бунт творческой личности, а в «Асане» – через трансформацию морали и мифологизацию войны, где право на самоопределение вступает в конфликт с общественными нормами.
Litera. 2025;(9):208-221
pages 208-221 views

Рецепция китайской поэтической традиции в творчестве Леонида Черкасского: культурная трансляция как путь к поэтическому синтезу

Чжан Х.

Аннотация

Предметом исследования является рецепция китайской поэтической традиции в творчестве синолога и поэта-переводчика Л. Е. Черкасского (1925–2003). В центре анализа – его оригинальные произведения: сборник «Стихи о прекрасной даме и об одном господине» и мемуары «Я рядом с корнем душу успокою». Исследуется процесс адаптации китайских художественных форм и образных систем в русскоязычном культурном пространстве. Особое внимание уделяется путям синтеза китайской жанровой поэтики – таких как «люйши» и «цзацзюй» – с русской лирической традицией, а также трансформации аллюзий к классическим китайским поэтам Тао Цяню, Лу Юю и Чжоу Дуньи. Анализ направлен на выявление того, как китайские элементы через призму личного опыта и литературного мастерства Черкасского вступают в диалог с русской поэтической традицией, порождая их органичное художественное слияние. Таким образом, предметом выступает не просто влияние китайской культуры, а конкретный процесс ее претворения в русскую поэтику через творчество поэта-синолога, что делает его ключевой фигурой для изучения межкультурной рецепции в XX веке. Метод анализа предполагает многоуровневое сопоставление творчества Черкасского с китайской поэзией: от освоения жанровых традиций до выявления трансформации образных систем в новых культурных контекстах. Новизна исследования определяется тем, что впервые творчество Л. Е. Черкасского рассматривается не как совокупность переводов, а как системная поэтическая практика, в которой китайские художественные формы и образные системы становятся основой для возникновения новых эстетических кодов в русской литературе. До настоящего времени его оригинальные произведения не изучались как единый проект культурной медиации, а роль поэта-переводчика как активного создателя межкультурной синтезированной поэтики оставалась нераскрытой. Установлено, что адаптация китайских элементов осуществляется не через поверхностное заимствование, а через глубокую переработку жанровых структур («люйши», «цзацзюй») и трансформацию аллюзий к Тао Цяню, Лу Юю и Чжоу Дуньи, что превращает их из экзотических отсылок в органичные компоненты русской лирики. Выводы подтверждают, что Черкасский выступает не как пассивный посредник, а как самобытный автор, формирующий уникальную синтетическую традицию.
Litera. 2025;(9):222-231
pages 222-231 views

Полифония как форма репрезентации женской памяти о войне в документально-художественной прозе С. Алексиевич: на примере романа «У войны не женское лицо»

Гао Ц.

Аннотация

В статье предлагается особый взгляд на структурообразующую полифонию романа Светланы Алексиевич «У войны не женское лицо». Изучив научные труды в этой области, мы пришли к выводу, что в современном литературоведении сложилось два основных вектора исследования феномена многоголосья как ключевого композиционного принципа в творчестве Алексиевич. Первый связан с традицией, заложенной «первооткрывателями» жанра «романа голосов» в белорусской прозе – А. Адамовичем, В. Колесником, Я. Брылем. Творческий метод этих писателей основывается на магнитофонных записях устных свидетельств, сведенных в документально-художественную канву подобно монтажной киноленте. Второй вектор базируется на признании самобытности новаторских решений Алексиевич. В рамках этого вектора исследователи фокусируют свое внимание на полифонии как средстве репрезентации коллективной памяти, воссозданной в цикличной культурно-обусловленной форме. В исследовании задействованы четыре подхода: психологический (анализ памяти и её фрагментарной природы), нарратологический (осмысление многоголосой структуры монологических фрагментов), травматологический (интерпретация женских свидетельств как проявления коллективной травмы) и гендерный (выявление специфики женского нарратива, противопоставленного маскулинной военной прозе). В работе доказывается, что человеческие воспоминания отличает фрагментарность, асинхронность и неоднородность. Но при этом совокупность разрозненных воспоминаний образует целостную структуру индивидуального и коллективного прошлого. Аналогичная закономерность обнаруживается и в композиционной организации романа, в котором мозаичная полифония соотносится с внутренними механизмами работы памяти в ее динамичной и нелинейной природе. Кроме того, мы предлагаем подробнее исследовать женский голос, долгое время остававшийся маргинализированным элементом в национально-культурной памяти о войне. Возвращая женщинам право голоса, Алексиевич не только расширяет границы документально-художественной репрезентации полифонической структуры, но и трансформирует само понимание исторического опыта и человеческого факта. В данной работе анализируется полифоническая структура как инструмент конструирования женской памяти. Актуализируемая в исследовании перспектива анализа полифонии романа открывает новые возможности для осмысления его жанровой природы, гармонично синтезирующей художественное и документальное начало.
Litera. 2025;(9):232-244
pages 232-244 views

Причины популярности и генезис восточной тематики в русской литературе 1920-х годов (на примере творческого наследия Вс. Иванова и его современников)

Цзян Ю.

Аннотация

Статья посвящена раскрытию восточной тематики в советской литературе 1920-х годов. Цель исследования кроется в выявлении истоков популярности и основной тематики подобных сюжетов. Предметом исследования является образ Востока в русской литературе, рассматриваемый через призму творчества Вс. Вяч. Иванова (Всеволод Вячеславович Иванов) и его современников. В результате автором были установлены ключевые детерминанты интереса советских писателей к Востоку: желание осмыслить происходящие события, эстетическая тяга к экзотическому, поиск ответов на вечные темы, разочарование в западном рационализме. Также был проведен детальный разбор многообразия образа Китая и китайцев в прозе Вс. Вяч. Иванова («Возвращение Будды», «Бронепоезд 14-69», «История Чжень-Люня, искателя корня шень-жень», «Похождения факира») и других советских писателей, активно творивших в 1920-х годах. В процессе написания данной статьи использованы сравнительно-исторический анализ (при выявлении репрезентативных произведений эпохи и их контекстуализации), историко-культурный анализ (при оценке литературно-исторического значения рассматриваемого явления), мотивный анализ (при выявлении характерных черт восточных мотивов), описание (при представлении ключевых проблем, волнующих умы советских писателей 1920-х гг.). Научная новизна проведённого исследования кроется в обобщении и сравнении особенностей отражения образа Востока в работах советских писателей 1920-х гг. Материалы, полученные в рамках написанной статьи, представляют собой большую ценность для специалистов в области истории русской литературы XX века и культурологии. Они могут быть использованы при разработке учебных курсов по указанным дисциплинам, а также при дальнейшем углубленном изучении творчества Вс. Вяч. Иванова. Было выявлено, что рассматриваемый пласт русской литературы был сложным, динамичным явлением, порожденным уникальным стечением исторических и культурных факторов. Дана взвешенная оценка роли восточных сюжетов 1920-х гг. В дальнейшем важно сосредоточить усилия научного сообщества на исследовании образов различных стран, в том числе восточных, в произведениях русскоязычной литературы.
Litera. 2025;(9):245-260
pages 245-260 views

Термины-метафоры в составе английского подъязыка юриспруденции

Бушуев А.В.

Аннотация

Термин представляет собой специфическую, стилистически маркированную лексическую единицу, относящуюся к определенной – более или менее широкой – сфере деятельности. Предметом исследования являются структурные и семантические характеристики английской метафорической терминологии в области юриспруденции. Объектом исследования являются метафорические термины английского языка в сфере юриспруденции. Цель работы – выявить комплексную специфику метафорической англоязычной терминологии в области юриспруденции. Для достижения цели исследования нами был поставлен следующий ряд задач: 1) формулирование основных лингвистических характеристик термина; 2) определение частотности использования различных формально-структурных типов терминов в текстах юридической направленности; 3) определение частотности использования различных семантических типов терминов в текстах юридической направленности. Актуальность работы обусловлена повышенным вниманием к использованию метафоры в функциональных стилях речи, не ориентированных на реализацию эстетической функции языка – научном и официально-деловом.  Методология работы соответствует поставленным задачам и включает следующие методы исследования: метод теоретического анализа, метод сбора данных путём сплошной выборки, количественный метод. Научная новизна работы заключается в определении частотности использования семантических типов терминов в текстах юридической направленности. В результате анализа выделено 12 основных семантических областей метафорических терминов в области юриспруденции: «война», «человек», «цвет», «здоровье», «природа», «строительство», «движение», «одежда», «музыка», «кулинария», «спорт», «сверхъестественное». Формально-структурный анализ позволил установить наличие различных видов метафоризации в английской юридической терминологии, которые выражаются субстантивными, глагольными, адъективными и субстантивно-адъективными моделями. Метафорические термины, вошедшие в выборку, проанализированы по количественному и формально-грамматическому содержанию их компонентов. Единицы выборки разделены на несколько групп по их формальной структуре, а именно на однословные, бинарные (двухсловные) и трёхсловные. Также выявлена определённая избирательность образования метафорических терминов, в рамках которой некоторые семантические области являются более продуктивными, чем другие.
Litera. 2025;(9):261-273
pages 261-273 views

Сравнительно-сопоставительная проксемная модель архитектуры будущего (на материале статей журналов «Вокруг Света» и “National Geographic”)

Колядин А.В.

Аннотация

Данная научная публикация посвящена особенностям проксемных моделей архитектуры будущего стран Востока и Запада с точки зрения их сопоставления и выявления особенностей вербализации. Отмечается, что данные аспекты проксемной модели архитектуры будущего являются достаточно мало изученной областью формирования пространственных отношений в публицистических текстах. Целью данной статьи выступает проведение анализа публицистических текстов, представляющих собой образцы русскоязычного и англоязычного публицистического дискурса, основанного на сопоставлении проксемных маркеров (проксем-спейснем, проксем – глаголов движения, проксем имен прилагательных, проксем – топонимов, проксем – лингвокультурем), номинирующих пространственные отношения в статьях научно-популярных страноведческих журналов «Вокруг Света» о высотках ОАЭ Ciel Dubai Marina и Бурдж-Азизи и National Geographic о небоскребах из дерева, построенных в Финляндии, Норвегии, Германии.  Анализируемые образцы пространственных лексем, отобранные в журнальных статьях методом сплошной выборки, рассматриваются также с точки зрения присущих им информативных кодов, позволяющих читателям понять архитектурные замыслы представителей разных культур. По результатам проведенного анализа представляется возможным обозначить особенности осевой направленности проксемных маркеров в архитектуре контрастирующих частей Света, что обуславливается прагматическими задачами архитекторов, а также историческими предпосылками, информация о которых имплицитно присутствует в тексте в используемых авторами лингвокультуремах. Отмечается, что в материалах статей об архитектуре ОАЭ основной акцент делается на возвышении молодого государства в глазах всего мира, что находит отражение в архитектурных проектах, аналогов которым на текущий момент нет ни в одном другом государстве. В то время как в странах западной Европы наблюдается тенденция к возврату к историческим корням, что также визуализируется в архитектурных новинках. Таким образом, выбор определенных проксемных маркеров способствует не только формированию пространственного образа в тексте публикации, но и активизирует индивидуальное читательское восприятие репрезентуемых в статье локаций с учетом имеющихся у реципиентов фоновых знаний, а также особенностей мироощущения.
Litera. 2025;(9):274-283
pages 274-283 views

Словообразовательная производность глаголов с общей семой «перемещения объекта» в греческом и русском языках

Каратаракис Н.

Аннотация

Предметом исследования является словообразовательная производность глаголов в русском и греческом языках на примере глаголов «перемещения объекта». Объектом исследования являются глаголы базовой лексической семантики, обозначающие основные действия передачи, получения и помещения в пространстве, а именно:δίνω [дино], παίρνω [пэрно], βάζω [вазо], βγάζω [вгазо], δέχομαι [дэхомэ], λαμβάνω [ламвано] и их русских эквивалентов: давать, брать, класть/ставить, вынимать/вытаскивать/вынести, принять и получать. Исследование фокусируется на структурно-семантических характеристиках их деривационных моделей, способах образования производных глаголов, общем индоевропейском происхождении исследуемых лексем, истории развития их семантики, а также на роли синтетических и аналитических процессов в развитии глагольной деривации в двух языках. Материалом исследования послужили данные из этимологических и толковых словарей русского и греческого языков, а также корпуса современных текстов и лексикографических источников. Методы исследования включают сравнительно-сопоставительный анализ, этимологический разбор на основе толковых и этимологических словарей, структурно-семантический анализ деривационных моделей, частотный и контекстуальный анализ глагольных производных и сопоставительный метод. Научная новизна работы заключается в выявлении системных различий в словообразовательной активности между греческим и русским языками, которые до сих пор редко рассматривались в сопоставительном аспекте. Особое внимание уделяется роли исторических изменений и синтетико-аналитических тенденций в эволюции этих языков. В результате анализа установлено, что русский язык сохраняет активные продуктивные модели глагольной деривации, в то время как в греческом наблюдается тенденция к редукции таких моделей или их функционирование в ограниченных дискурсивных условиях. Выводы подтверждают различный характер взаимодействия между лексико-грамматическими и словообразовательными уровнями в указанных языках, причиной которых становится в первую очередь их количественные типологические различия, т.е., аналитические и синтетические тенденции. Полученные результаты демонстрируют, с одной стороны, «поворот» в морфологии греческого языка, вызванный тенденцией к аналитизации, а с другой – устойчивый синтетический характер русского языка.
Litera. 2025;(9):284-292
pages 284-292 views

Многомерная языковая игра как механизм юмористической конструкции в российских сценических миниатюрах: на материале диалогов из шоу «Уральские пельмени» и «Comedy Club»

Тянь Ю.

Аннотация

Предметом настоящего исследования является функционирование языковой игры как средства создания комического эффекта в российском телевизионном юморе на примере двух ярких представителей современной сцены шоу «Уральские пельмени» и «Comedy Club». Исследование сосредоточено на выявлении и классификации различных типов языковых игр, используемых в юмористических репликах, диалогах и сценках. Объектом выступают языковые и дискурсивные особенности более 50 выпусков каждого шоу, отобранных в качестве репрезентативного корпуса для сравнительного анализа. Особое внимание уделяется жанровым различиям, механизмам вовлечения зрителя, характеру взаимодействия на сцене и за её пределами, а также социокультурным функциям юмора, таким как интеграция, социализация, критическая рефлексия и провокация. В рамках анализа затрагиваются когнитивные, прагматические и культурные аспекты восприятия комического, включая контекстуальную обусловленность юмора, типологию аудитории и постмодернистскую специфику медиадискурса, что позволяет всесторонне рассмотреть роль языковой игры как ключевого элемента современной телевизионной комедии в России. Методология включает дискурсивный и прагмалингвистический анализ, контент-анализ, а также семантико-прагматическую интерпретацию медиатекстов в рамках сравнительно-сопоставительного подхода. Научная новизна исследования заключается в разработке комплексной типологии языковых игр в формате малой сценической формы и её применении к анализу 50 эпизодов популярных телешоу «Уральские пельмени» и «Comedy Club». Впервые на основе эмпирического корпуса проведено сопоставление языковых и прагматических особенностей комического дискурса в двух жанрово различных форматах. Установлено, что «Уральские пельмени» склонны к использованию фонетико-семантических и культурно маркированных языковых игр, формирующих эффект «народного» юмора и стимулирующих коллективную идентичность, в то время как «Comedy Club» опирается на прагматические и интердискурсивные приёмы, создавая интеллектуально насыщенный юмор, ориентированный на индивидуального зрителя и критическое восприятие. Выводы подчёркивают роль жанра, медиаплатформы и взаимодействия с аудиторией в построении комического. Работа расширяет перспективы медиалингвистики и теории юмора, предлагая эмпирическую базу для дальнейших исследований юмористического дискурса.
Litera. 2025;(9):293-302
pages 293-302 views

Когнитивные и дискурсивные особенности медиатекстов в контексте интеграции кино и игрового дизайна

Ван Ц., Вэнь Б.

Аннотация

Предметом настоящего исследования являются когнитивные и дискурсивные особенности медиатекстов, формирующихся на стыке кино и интерактивного игрового дизайна в условиях цифровой эпохи. Объектом выступают гибридные медиапродукты, включая интерактивные фильмы, визуальные новеллы и сюжетно-ориентированные видеоигры, которые сочетают кинематографическую линейность с геймифицированной нелинейностью, вовлекая пользователя в активное конструирование нарратива. Автор подробно рассматривает механизмы смыслопорождения, активируемые в условиях мультимодальной репрезентации, а также когнитивные процессы, способствующие интерпретации, эмоциональной идентификации и вовлечённости аудитории. Особое внимание уделено таким феноменам, как фрейминг, сценарная активация, построение ментальных моделей, перформативность высказываний, эффект присутствия и моральная рефлексия, возникающие в процессе взаимодействия пользователя с медиатекстом. Анализ проводится в контексте трансформации медиадискурса и роли языка в цифровом сторителлинге. Методология исследования основана на междисциплинарном подходе и включает методы когнитивной лингвистики, нарратологии, критического дискурс-анализа и семиотического анализа. Научная новизна исследования заключается в комплексном описании медиатекста как динамической когнитивно-дискурсивной системы, возникающей в результате взаимодействия автора, интерфейса, медиасреды и пользователя. В отличие от традиционного подхода к медиадискурсу, работа предлагает рассматривать интерактивные медиатексты как формы соавторства, в которых пользователь не только интерпретирует, но и активно конструирует смысловую структуру. В исследовании показано, что интерактивные форматы активируют множественные ментальные модели, сценарии выбора и когнитивные траектории, сопровождаемые моральной рефлексией, эмоциональной идентификацией и полифонией нарратива. Выводы статьи способствуют более глубокому пониманию трансформации коммуникационных стратегий и механизмов смыслопорождения в условиях цифровой культуры, а также представляют ценность для дальнейших разработок в области медиалингвистики, сторителлинга и когнитивного анализа мультимодальных цифровых текстов.
Litera. 2025;(9):303-312
pages 303-312 views

Метафорическое структурирование представлений о любви участников публичного диалога

Менжулина Д.Е.

Аннотация

В данной статье мы ставим целью рассмотреть метафорическую репрезентацию явления любовь в публичном диалоге и установить мотивированную связь между структурной метафорой и эмоцией, с которой она ассоциируется. В данной работе нас интересует только структурная метафора, а не все типы метафор. Материалом исследования являются расшифрованные телеинтервью телепередачи «Белая студия» с Дарьей Златопольской. Гостями телепередачи являются представители творческих профессий (артисты, режиссёры, музыканты и др.), мужчины. В центре нашего внимания оказывается только представление о любви как о сфере межличностных отношений. Особое внимание уделяется описанию процесса возникновения метафоры. Кроме того, в работе представлены языковые средства, демонстрирующие перенос признаков сферы-источника на сферу-мишень при метафорической проекции. В ходе исследования нами использовались метод научного наблюдения, описательный метод (включающий приёмы наблюдения, обобщения, интерпретации), метод семантического анализа, метод контекстуального анализа, метод прагматического анализа. Научная новизна исследования заключается во взгляде на метафорический перенос в контексте публичного диалога, в котором перенос одной ситуации на другую не ограничивается одним необычным словоупотреблением, а разворачивается на протяжении целого коммуникативного эпизода или его части. В результате исследования выявлена мотивированная связь между эмоцией и метафорой, выявлено что привело к созданию говорящими метафорического переноса, структурирующего целые фрагменты интервью. Выявлены когнитивные механизмы метафоризации явления любовь, основанные на разной степени устойчивости в представлениях говорящих. Сделан вывод о том, что метафорический перенос структурирует и связывает коммуникативные эпизоды телеинтервью как коммуникативного события, выполняя интегрирующую функцию. В процессе беседы ведущий и собеседники "подсвечивают" те или иные аспекты сферы-источника или сферы-мишени, что приводит к сужению или расширению используемой метафоры на протяжении нескольких коммуникативных эпизодов.
Litera. 2025;(9):313-327
pages 313-327 views

Черный миф: Укун — игровой нарратив и стратегия распространения

Гэ Ю.

Аннотация

Статья посвящена анализу игрового нарратива и проектной реализации AAA-игры «Черный миф: Укун» (Game Science, 2024), ставшей первым крупнобюджетным проектом китайской индустрии. Основной фокус исследования направлен на структурные особенности повествования, основанного на переосмыслении классического сюжета «Путешествия на Запад» в мрачно-фэнтезийном ключе. В работе раскрывается, как игра сочетает линейный сюжет с фрагментарными элементами, включая встроенные нарративы (скрытые тексты, диалоги) и эвоцирующие отсылки к оригинальному произведению. Особое внимание уделяется интерактивным механикам, которые трансформируют игрока из пассивного наблюдателя в активного участника истории, например, через выборы, влияющие на развитие сюжета, и нелинейное исследование мира. Игра получила признание на международном уровне, включая награды Golden Joystick Awards и The Game Awards, что подчеркивает её вклад в развитие AAA-сегмента за пределами западного рынка.Работа предлагает модель проектирования сложных сюжетных систем, актуальную для разработчиков, стремящихся совместить культурное наследие с современными игровыми тенденциями. Исследование сочетает структурный анализ нарратива (с опорой на постклассическую нарратологию), оценку маркетинговых стратегий (локализация, технологический брендинг) и статистический анализ экономических данных (продажи, туристический поток), а также рассматривает техническую реализацию через интеграцию современных технологий (Unreal Engine 5, детализированная графика) и культурных элементов (архитектура, философские концепции) Результаты демонстрируют, что глобальный успех игры обусловлен синтезом технического совершенства, интерактивных механик (нелинейный сюжет, интерактивность) и глубокой адаптации культурного наследия, что подтверждается международными наградами, продажами 28 млн копий и ростом туристического потока в провинции Шаньси. Работа предлагает модель проектирования интерактивных нарративов, трансформирующих классические сюжеты через философскую деконструкцию и технологии, а также впервые детально анализирует кейс преодоления «культурного дисконта» за счет сохранения аутентичности и технологического лидерства. Выводы подчеркивают роль игры как катализатора межкультурной коммуникации, объединяющего цифровые инновации, культурное наследие и экономическую эффективность, что задает новую парадигму для глобальной индустрии, где видеоигры становятся инструментом устойчивого развития и синергии между цифровизацией, культурой и коммерцией.
Litera. 2025;(9):328-341
pages 328-341 views

«Происшествие на реке Тун» Вс. Иванова: онейрическая проекция будущего и замкнутое пространство дистопии

Платонов Ф.Е.

Аннотация

Рассказ Вс. Иванова «Происшествие на реке Тун» (1925) представляет собой один из вариантов реализации жанра антиутопии в творчестве известного советского писателя. Так, написанный совместно с В. Б. Шкловским роман «Иприт» (1925) – травестийное произведение и одновременно серьёзное предупреждение о возможности перерастания технической антиутопии в апокалипсис. Роман «У» (1931‒1933) обнаруживает скрытую антиутопию, на пути которой встаёт аффектированный мещанин. В этом ряду «Происшествие на реке Тун» показывает, как будущее оказывается проекцией настоящего. В качестве объекта исследования в статье выступают дистопические и антиутопические мотивы рассказа Вс. Иванова «Происшествие на реке Тун». Предмет исследования – специфика реализации элементов этих жанров с учетом анализа мотивной структуры произведения. Используются методы жанрового, мотивного и герменевтического анализа. Рассказ квалифицируется одновременно как антиутопия и дистопия. Также в нём исследуются мотивы холода, насилия, смерти, техники, архитектуры, присутствующие в настоящем и проецирующиеся в будущее время. На основе произведённого мотивного анализа произведения делаются предположения о специфике восприятия революционного проекта писателем и читателем. Актуальность исследования определяется интересом литературоведения к творчеству Вс. Иванова, которое до сих пор оказывается не только недостаточно изученным, но и не полностью опубликованным. Новизна исследования определяется осуществлённым в статье подробным мотивным анализом «Происшествия на реке Тун». В нем выявлены ведущие мотивы, которые влияют на его смысловую структуру (например, мотив холода): тот, кто позволяет «замёрзнуть» своему человеческому чувству, ведёт себя и других к нравственной и физический гибели. Образ антиутопии/дистопии в рассказе создаётся посредством образов человекоубийственной техники и образов не-человеческой архитектуры. Человек в будущем обезобразил не только рукотворное, но и природное: и то, и другое источает опасность и смерть. Огромные размеры зданий, холодные и грубые материалы, из которых они сделаны, тяготение форм к трубообразности и замкнутости – всё это определяет бытие будущего человека.
Litera. 2025;(9):342-351
pages 342-351 views

Чужое слово в поэзии Вс.Н. Некрасова 1960–1980-х гг.

Сапрыкин М.Е.

Аннотация

Объектом исследования данной статьи является чужое слово в поэзии такого представителя неофициальной литературы как Вс. Н. Некрасов. Активное использование чужого слова в лирических произведениях можно назвать общей поэтической чертой как европейской, так и русской поэзии второй половины XX века. Катастрофические события XX века актуализировали сомнения многих авторов в возможностях прямого лирического высказывания и сподвигнули их обратиться к поискам новых форм выразительности. В среде московских концептуалистов в 1970–1980-е гг. распространенной была творческая практика, которая заключалась в использовании советских визуальных образов или вербальных клише в качестве поэтического материала. Эта особенность поэтики Некрасова, входившего в концептуалистский круг, уже становилась предметом изучения, однако в данном исследовании предлагается выбрать иной методологический подход. Методология данного исследования строится на анализе корпуса текстов поэта 1960–1980-х гг., выявлении интертекстуальных связей, присутствующих в произведениях Некрасова, а также на их герменевтической интерпретации. Новизна исследования заключается в выявлении нескольких особенностях функционирования чужой речи в поэзии Некрасова. Во-первых, следует отметить, не частое, но уже заметное обращение поэта к чужой речи на рубеже 1960–1970-х гг. и интенсификацию этого приема в 1970–1980-е гг. Во-вторых, отмечаются такие черты поэтики автора, как сохранение выраженного голоса лирического субъекта и, следовательно, возникновение антитезы между речью субъекта и чужой речью в структуре поэтических произведений. В-третьих, сделанные наблюдения способствовали выявлению специфики обращения Некрасова к чужой речи в сопоставлении с творческой практикой Д.А. Пригова. Это позволяет переосмыслить привычные подходы к анализу поэтики Некрасова как части общей поэтической идентичности.
Litera. 2025;(9):352-361
pages 352-361 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).