Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Языковые и идеологические особенности современного американского предвыборного политического медиадискурса
Барабанова И.Г., Николаева Е.С.
Типичные растительные концептуальные метафоры в российском и китайском политическом дискурсе
Вань Я.
Нарративный компонент в структуре имиджа политиков
Нурбагомедова З.Р.
Метафорические номинации национальных лидеров прошлого как феномен актуальной политической коммуникации
Быкова Е.В., Гавра Д.П., Байкова И.А.
Формирование национального имиджа и практика перевода китайского политического дискурса в контексте цифровой эпохи - на примере китайских дипломатических коммюнике
Цай Ц., Хань Ч., Чэнь П., Грабельников А.А.
Риторические стратегии в англоязычной политической риторике США по отношению к Китаю (на материале предвыборных дебатов и СМИ 2024 года)
Абудуресули Н.
Особенности употребления зоонимов в российском и британском новостном дискурсах
Тарасов Д.С.
Манипулятивные приемы в политическом медиадискурсе США на примере предвыборных дебатов Д. Вэнса и Т. Уолца
Луговских К.М.
Лингвистический анализ политического медиадискурса в Китае: эволюция, актуальные проблемы и тенденции
Сунь В.
Модус и модальность в российском политическом медиадискурсе: лингвистический аспект
Сунь В.
Ментальные модели политических ценностей в языке современной молодежи
Городищев А.В., Городищева А.Н.
Вербально-репрезентантивные характеристики концептуальной области «Civil War» как объект лингвистического анализа (текстовый уровень)
Быстров Н.А.
Номинации и концептуализация понятий «нация» и «народ» в официальных медиатекстах России и Китая
Гун С.
Стандарты оценки качества перевода политического дискурса с применением больших языковых моделей
Лю М.
Анализ репортажей российских СМИ по политическим вопросам Азиатско-Тихоокеанского региона — на примере торговых отношений между Китаем и США и споров в Южно-Китайском море
Вэй Ю.
Языковая картина мира на примере дипломатического дискурса русского и арабского языков
Ал-Лами Ф.А.
Анализ стратегий перевода конструкций с предикативом надо в русско-английском устном и письменном переводе
Коптев Д.А.
Актуальные понятия политического дискурса современных российских и китайских СМИ
Ха Ц.
Автоматизированный перевод политического дискурса: от больших языковых моделей к мультиагентной системе MAGIC-PTF
Лю М., Шао Ц., Се Г.
Формирование национального имиджа в освещении китайско-российских экономических отношений: на примере газеты «Жэньминь жибао»
Ли М.
Гражданский кодекс Наполеона в политическом дискурсе Александровской эпохи
Готовцева А.Г.
Отражение миграционного дискурса США через концепцию «America First» в ведущих американских СМИ
Тарасов Д.А.
Словообразование неологизмов-окказионализмов в политическом дискурсе новогреческого языка: номинация партийных деятелей и их сторонников
Тресорукова И.В., Чуева С.Ю.
Особенности перевода арабских политических текстов на русский язык
Сафаралиева Л.А., Аль Халил Я., Рыбинок Е.С.
Концептуальный анализ нарративной стратегии текста выступления пропагандистского характера с позиции постлакановского психоаналитического подхода
Иванова В.В.
1 - 25 из 30 результатов 1 2 > >> 
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).