Том 5, № 14 (2017)

Обложка

Весь выпуск

Адекватность перевода в коммуникативном аспекте

Смирнова Т.Е., Ермишина В.Е.

Аннотация

Статья посвящена исследованию понятия «адекватность» как одного из основополагающих критериев оценки качества перевода. В частности, адекватность перевода рассматривается с точки зрения коммуникативного подхода. Приведен ряд практических примеров адекватного перевода с английского языка на русский.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Способы речевой идентификации несемиотических элементов в медийном дискурсе (на материале английского языка)

Арестова Е.В.

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению несемиотических квантов англоязычного письменного медийного дискурса в ракурсе способов их авторского маркирования в актуальном тексте, а также их последующей идентификации при дискурсивном анализе.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Практика и трудности перевода англоязычных имен собственных на русский язык

Макарчикова Ю.С.

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению специфики перевода смысловых имен собственных. В частности, исследуется проблема перевода английских имен собственных на русский язык в художественных произведениях различных жанров.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Лексико-грамматические приемы речевого манипулирования в англоязычных спортивных статьях

Лещенко Г.В., Цыбина Л.В.

Аннотация

В статье представлены результаты лингвистического анализа приемов речевого манипулирования в англоязычном спортивном дискурсе. Исследование выполнено на материале газетных статей спортивной тематики. Делается вывод о том, что воздействие на читателя осуществляется с помощью целого ряда лексико-грамматических приемов.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

О некоторых причинах возникновения переводческих ошибок

Лебедева А.А., Сальникова Е.В.

Аннотация

На основе существующих классификаций переводческих ошибок рассматриваются причины их возникновения в устном и письменном переводе. Представлен анализ переводов с английского языка на русский.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Теория эквивалентности в современном переводоведении

Иванова Д., Сидорова Е.Н.

Аннотация

В статье представлены взгляды современных российских ученых- переводоведов на теорию эквивалентности. Проводится сравнительный анализ толкований термина «эквивалентность», посредством которого выявляются общие и частные черты этого явления, а также индивидуальное мнение ученых на данную проблему.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Лингвокультурная специфика речевого жанра «комплимент» (на материале испанского и английского языков)

Овчинникова Е.В.

Аннотация

Выявляются специфические черты речевого жанра «комплимент», характерные для англоязычной и испаноязычной культур. Проводится сопоставительный анализ культурно обусловленных особенностей комплиментов с учетом таких параметров, как стиль общения, основная функция комплимента, коммуникативные интенции, социальный статус адресата и адресанта.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Структура англоязычного интернет-блога спортивной тематики

Рожкова С.А.

Аннотация

В статье исследована и описана история происхождения термина «блог», дано его определение в рамках интернет-коммуникации. Выявлены основные структурные элементы англоязычного интернет-блога, посвященного спорту.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Трансформации названий кинофильмов при переводе с английского языка на русский

Полякова А.А.

Аннотация

Рассматриваются факторы, осложняющие перевод названий кинофильмов. Описываются типы лексических и грамматических трансформаций названий кинолент. Определяются наиболее удобные и эффективные способы трансформаций при переводе с английского языка на русский.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Фактор адресата в переводе

Агафонова В.А., Симагина О.А.

Аннотация

В статье предпринимается попытка определить значение фактора адресата в переводе на основании анализа существующей лингвистической литературы. С одной стороны, тексты оригинала и перевода взаимосвязаны. С другой стороны, они в определенной степени находятся каждый в своем культурно-языковом локусе. Текст оригинала и перевода отличаются своими адресатами.

Огарёв-online. 2017;5(14):
views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).