Том 11, № 11 (2023)
- Год: 2023
- Выпуск опубликован: 08.10.2023
- Статей: 10
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-2468/issue/view/17553
Весь выпуск
Функциональные параметры акронимов в англоязычном политическом дискурсе
Аннотация
В статье представлен анализ инициальных сокращений с точки зрения их структурных типов и функций, которые они реализуют в текстах публикаций политических деятелей и организаций на страницах веб-сайтов и в социальных сетях. Результаты исследования позволяют установить корреляцию типа акронима и его функции.


Персуазивность в выражении отношения к обязательной вакцинации от COVID-19: гендерный аспект
Аннотация
В статье рассматриваются персуазивные тактики убеждения представителей различных социо-половых групп. Проведен анализ и сравнение персуазивных стратегий, используемых мужчинами и женщинами. Особое внимание уделяется проблеме выявления продуцентов высказываний, что вызвано анонимностью гендеров в медийном дискурсе, а также трудностями в декодировании смысла высказываний.


Туристический слоган как инструмент речевого воздействия в рекламной коммуникации
Аннотация
В статье рассматриваются тактики речевого воздействия в рекламе и их языковая реализация в туристических слоганах. Материалом исследования послужили англоязычные слоганы, размещенные на веб-сайтах зарубежных туристических компаний. Проведенный лингвистический анализ показал, что использование тактик воздействия является важным элементом продвижения услуг в туризме. На приведенных примерах обосновывается соответствие рекламных воздействующих тактик основным задачам маркетинга.


Эмоциональная персуазивная стратегия в англоязычном бизнес-плане: лингвистический аспект реализации
Аннотация
В статье представлено описание реализации эмоциональной персуазивной стратегии в текстах бизнес-документации. На основе анализа аутентичных текстов, включенных в обобщенную модель англоязычного бизнес-плана, выявлены персуазивные тактики и их языковые маркеры. Делается вывод об использовании комплекса языковых средств в рамках одной тактики.


Реализация коммуникативных стратегий автора в англоязычном экономическом медиадискурсе
Аннотация
В статье детально описывается содержание коммуникативных стратегий автора посредством разложения на тактики и речевые ходы в англоязычных публицистических текстах на экономическую тематику. Результатом исследования является раскрытие коммуникативных стратегий автора и выделение тактик оценки экономических проблем.


Прескриптивизм в румынской лексикографии
Аннотация
В статье утверждается, что прескриптивизм в составлении языковых словарей является широко распространенной чертой, несмотря на заявления лексикографов о том, что словари, которые они составляют, носят описательный характер. Поскольку прескриптивизм – это относительная, а не абсолютная величина, и, более того, он может проявляться в разных формах, авторы используют пример крупного румынского словарного проекта, чтобы выделить некоторые воплощения нормативных установок, которые реализуются во внешнем виде, макроструктуре и микроструктуре языковых словарей.


Политическая корректность в языке: теоретический аспект
Аннотация
В статье затрагивается вопрос о таком уникальном и в то же время многогранном явлении как политкорректность. В частности, термин «политическая корректность» давно вышел из рамок политики и обрел новый смысл как языковой феномен. Исследование показало, что существует целый ряд дефиниций данного феномена, но общим моментом является корректировка речевого поведения во избежание оскорбления собеседника по ряду признаков.


Информационная структура бизнес-мемуаров на английском языке
Аннотация
В статье рассматривается информационная структура англоязычных мемуаров предпринимателей. В результате анализа мемуаров основателя корпорации «Virgin Group», британского бизнесмена Ричарда Брэнсона, были выявлены темы, формирующие информационную структуру текста мемуаров предпринимателей.


Онтологические проблемы феномена речевого воздействия
Аннотация
Статья посвящена анализу некоторых онтологических проблем феномена речевого воздействия. Автор обращается к структуре феномена и даёт ему определение. В статье также анализируется возможность оценки успешности речевого воздействия, исходя из общих представлений о механизме его реализации.


Перевод песен как особый вид художественного перевода
Аннотация
Целью статьи является анализ переводческих трансформаций, проведенных при переводе текста англоязычной песни «Whispers in the Dark» на русский язык. Выбор темы исследования обусловлен как ограниченной изученностью перевода песенных текстов, так и непрерывным развитием музыкальной индустрии. Было выявлено, что стиль, рифма, ритм и лексический состав песни оказывают комплексное влияние на ее перевод.

