Как педагогам из Китая улучшить преподавание русского языка как иностранного: анализ различий в аудиторном обучении русскому языку в высших учебных заведениях Китая и России

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Актуальность. В настоящее время между преподаванием русского языка как иностранного (РКИ) в Китае и России существуют явные различия по таким вопросам, как: а) организация среды обучения; 2) отбор содержания обучения и разработка ученых материалов; 3) используемые методы преподавания языка. Все они влияют на овладение китайскими студентами русским языком как языком межличностного и межкультурного общения. По мнению специалистов, китайские студенты, изучающие РКИ в российских вузах, владеют им лучше, чем студенты, изучающие язык в Китае. Цель исследования – на основе анализа научной литературы и нормативных образовательных документов, а также анализа практики преподавания РКИ в России а) определить основные различия между контекстами преподавания РКИ в России и Китае; б) сформулировать характеристики эффективного занятия по РКИ; в) предложить рекомендации для преподавателей РКИ из Китая по эффективному обучению русскому языку студентов.Материалы и методы. Исследование проведено на основе метода наблюдения за практикой преподавания РКИ в российских и китайских вузах, а также метод сравнительного анализа научной литературы. В качестве материалов использовались научные статьи, опубликованные в журналах, входящих в МНБ Scopus и Web of Science и перечень ВАК РФ. Материалами также выступили учебные планы, программы и методические пособия по обучению русскому языку в Харбинском педагогическом университете (Китай) и Институте русского языка им. А.С. Пушкина (Россия).Результаты исследования. В ходе исследования выделены характеристики эффективного занятия по РКИ и предложены рекомендации для преподавателей РКИ в Китае. К основным характеристикам эффективного занятия по РКИ авторы относят: а) практическая направленность; б) креативность; в) коммуникативность. На основе опыта преподавания РКИ в России преподавателям из Китая стоит обращать внимание на следующие аспекты: 1) аудиторное преподавание должно соответствовать поставленным целям обучения; 2) использование игровых элементов на занятиях; 3) содержание обучения должно отражать повседневную реальность; 4) содержание экзаменов должно больше ориентироваться на практическое применение языка; 5) осознание интерференции родного языка и углубление языкового культурного сознания.Выводы. Новизна исследования состоит в разработке характеристик эффективного занятия по практическому русскому языку и рекомендаций по обучению китайских студентов РКИ.

Об авторах

Ли Яцзюнь

Харбинский педагогический университет

Email: hsdliyajun@163.com
ORCID iD: 0009-0004-6061-3009

PhD, профессор, профессор кафедры педагогического направления Института славянских языков

Китай, 150025, Китайская Народная Республика, пров. Хэйлунцзян, г. Харбин, ул. Хуанхэ, 524

Е. А. Адельберг

ООО НМО «Иж-Логос», ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»

Email: catherine426072@gmail.com

PhD, преподаватель китайского и английского языков

Россия, 426034, Российская Федерация, г. Ижевск, ул. Университетская, 1

Чжань Шуфань

Харбинский педагогический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: 196154541@qq.com

студент 2022-го курса факультета русского языка Института славянских языков

Китай, 150025, Китайская Народная Республика, пров. Хэйлунцзян, г. Харбин, ул. Хуанхэ, 524

Список литературы

  1. Дашкина А.И. Применение онлайн-ресурсов и наставничества на занятиях по практике английского языка для выравнивающего обучения студентов лингвистических направлений в разноуровневых группах // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2025. Т. 30. № 2. С. 299-320. https://doi.org/10.20310/1810-0201- 2025-30-2-299-320, https://elibrary.ru/oulpet
  2. Дашкина А.И. Формирование иноязычной письменно-речевой компетенции студентов лингвистических направлений в условиях обучения в сотрудничестве // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2022. Т. 27. № 5. С. 1229-1245. https://doi.org/10.20310/ 1810-0201-2022-27-5-1229-1245, https://elibrary.ru/rppyvx
  3. Дашкина А.И. Командная работа по подготовке иноязычного описания художественного изображения как средство формирования связи между языковым и дискурсивным компонентами иноязычной коммуникативной компетенции // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2023. Т. 28. № 1. С. 73-88. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2023-28-1-73-88, https://elibrary.ru/acjarx
  4. Азимов Э.Г., Кулибина Н.В., Ван В. Лингводидактический потенциал социальных сетей в обучении русскому языку как иностранному // Русистика. 2023. Т. 21. № 2. С. 133-147. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-2-133-147, https://elibrary.ru/baupzh
  5. Strelchuk E., Ermolaeva S. Teaching online Russian language as a foreign language through social networks (initial stage) // ICERI2019 Proceedings. 12th International Conference of Education, Research and Innova-tion. Seville, Spain: IATED Academy, 2019. Р. 1970-1975. https://doi.org/10.21125/iceri.2019
  6. Стрельчук Е.Н. Перспективы онлайн-обучения русскому языку как иностранному в вузах РФ // Русистика. 2021. Т. 19. № 1. С. 102-115. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2021-19-1-102-115, https://elibrary.ru/zwedvp
  7. Вязовская В.В., Данилевская Т.А., Трубчанинова М.Е. Интернет-ресурсы в обучении русскому языку как иностранному: ожидания vs реальность // Русистика. 2020. Т. 18. № 1. С. 69-84. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-1-69-84, https://elibrary.ru/zwedvp
  8. Грудева Е.В., Алексеева В.Р. Потенциал корпусных технологий в преподавании русского языка как иностранного // Гуманитарно-педагогические исследования. 2020. Т. 4. № 2. С. 20-26. https://elibrary.ru/txrvzv
  9. Кожевникова М.Н. Искусственный интеллект – помощник или конкурент преподавателя РКИ? // Русский язык за рубежом. 2022. № 6 (295). С. 23-28. http://doi.org/10.37632/PI.2022.295.6.003, https://elibrary.ru/onzbip
  10. Сысоев П.В., Филатов Е.М. Технологии искусственного интеллекта в обучении русскому языку как иностранному // Русистика. 2024. Т. 22. № 2. С. 300-317. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2024-22-2-300-317, https://elibrary.ru/sohskz
  11. Дзюба Е.В. Уроки русского для иностранцев: техники искусственного интеллекта или искусство техники? // Русистика. 2024. Т. 22. № 2. С. 242-261. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2024-22-2-242-261, https://elibrary.ru/shbnrr
  12. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Москва: Просвещение, 1965. 227 с.
  13. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. Москва: Просвещение, 1991. 223 с.
  14. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. Mосква: Флинта, 2009. 480 c. https://elibrary.ru/qucbff
  15. Bain K. What the best college teachers do. Cambridge, London: Harvard University Press, 2007. 207 p.
  16. Wang C.M. Continuation task: an effective method to improve foreign language learning efficiency // Foreign Language World. 2012. № 5. Р. 2-7.
  17. Liu F. A discussion on the Sino-Russian joint education model in Chinese universities // Chinese Russian Teach-ing. 2015. № 2. Р. 51-54.
  18. Zhao A.G. Research on the issue of “linguistic consciousness” from the perspective of contemporary Russian psycholinguistics // Chinese Russian Teaching. 2015. № 2. Р. 1-7.
  19. Zhao L.S., Wang X.Y. Russian-Chinese contrastive studies and Russian language learning. 2006.
  20. Lü S.X. Studying grammar through comparative analysis // Language Teaching and Research. 1992. № 2. Р. 4-18.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).