A practical model of teaching translation of economic texts to bachelors in linguistics

Cover Page

Cite item

Abstract

translation of specialized texts is considered to be one of the most difficult types of translation activity. To perform a high-quality translation, a translator should possess the knowledge of the theory of translation, stylistic features of the text, general and specialized vocabulary etc. In addition, when working with a specialized text, the translator must understand its specifics in order to convey its meaning correctly. Translation of economic texts requires knowledge of the rules and laws regulating economic processes and the main tools used by the specialists to solve various economic tasks and problems. Teaching students to translate specialized texts is not an easy task for a teacher, even if he / she teaches linguistic students and future translators. The given article presents a review of domestic and foreign literature where professional translators and teachers discuss the main conditions and approaches to teaching translation of specialized (economic) texts; focus on some features of economic texts; define the professional competencies of the translator; characterize the specifics and difficulties of teaching specialized translation; offer ways to motivate and encourage students to translate specialized (economic) texts. The article also describes a practical (three-component) model of teaching translation of economic texts to undergraduate students in linguistics. This model was implemented in the educational process by the teachers of the Ural Federal University. The given work highlights all the components of this model, gives the final evaluation of the model, as well as the positive and negative results of its application.

About the authors

E. V Yazovskikh

Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin

Email: yeyazv@mail.ru

O. V Belova

Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin

III N.V. Briery

Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin

S. I Smirnova

Russian State Vocational Pedagogical University

M. G Kontoboytseva

Ural Institute of State Fire Service of EMERCOM of Russia

References

  1. Корнеева Л.И., Куклина М.К. Современные условия и подходы при обучении переводу специальных текстов // Современные направления профессиональной языковой подготовки лингвистов-переводчиков и преподавателей иностранного языка в вузе: сборник материалов междунар. науч.-практ. конф., посвященной 25-летию образования кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета. Екатеринбург, 24-25 ноября 2022 г. Екатеринбург: Издательский Дом «Ажур», 2023. С. 28 – 39.
  2. Власенко Н.И., Толмачева И.А. Особенности перевода технических текстов (на примере текстов экономической тематики) // Russian linguistic bulletin. 2020. No. 4 (24).
  3. Sarah A.A. A Cognitive Approach in Specialized Translation // Obstacles Faced by ESL Students at the UFE. 2023. Vol. 10. Nо. 1. P. 1 – 19.
  4. Gu?nette M.-F. Economic and Financial Translation: Key Factors for Successful Training // Translation Matters. 2022. No. 4 (2). P. 90 – 105.
  5. Sim M.A., Pop A.M. Managing Problems when Translating Economics Texts. URL: http://anale.steconomiceuoradea.ro/volume/2012/n2/021.pdf (дата добращения: 09.02.2025).
  6. Mayyadah N.A.M.A. Methods for Teaching Translation. URL: https://un.uobasrah.edu.iq/lectures/11315.pdf (дата обращения: 19.02.2025).
  7. Чусовлянова С.В., Зубенок М.А. Некоторые особенности перевода экономических текстов // International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2022. Vol. 12-4 (75). С. 202 – 205.
  8. Krasnova E. Economic texts: the cognitive aspects of translation // E3S Web of Conferences: 14th International Scientific and Practical Conference on State and Prospects for the Development of Agribusiness, Interagromash. 2021. Vol. 273. URL: https://elibrary.ru/gggemm?ysclid=m9a26ljlim129713980.
  9. Щербакова И.В. Особенности перевода экономических текстов // URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-ekonomicheskih-tekstov?ysclid=m9a2grhx5472358958 (дата обращения: 04.04.2025).
  10. ?inghrei V. Some Issues of Specialized Languages: Economics and Business Management. URL: https://ibn.idsi.md/sites/default/files/imag_file/91-101_2.pdf (дата обращения: 04.02.2025).
  11. Hamdi Abdelrasool. Issues of Translating Financial Terms: Equivalence at the Word Level and Collocation level (Arabic-English) // Journal of Human and Social Sciences (JHSS). 2023. Vol. 7. Iss. 1. P. 137 – 159.
  12. Seresov? K., Breven?kov? D. The Role of Text Analysis in Translation // International Conference on Innovations in Science and Education. Prague.
  13. Solodovkova I.M., Grigoryeva E.V., Ismagilova L.R. Translating Texts on Business and Economics: Some Pitfalls for Perspective Translators // Rev. EntreL?nguas, Araraquara. 2021. Vol. 7. No. 1. P. 203 – 212.
  14. Zaykova I., Shilnikova I. Economic Translation: Theoretical and Practical Issues // SHS Web of Conferences. 2019. No. 69. URL: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2019/10/shsconf_cildiah2019_00139.pdf (дата обращения: 04.02.2025).
  15. Daniel G.H., Geoffrey S. Koby, Ver?nica Rom?n M?nguez. EconomicC, Financial, and Commercial Translation: an Approach to Theoretical aspects // A Survey-based Study. 2016. P. 35 – 59.
  16. Benbrinis Yasmina, Ouaddane Yacine, Ouaddane Bachir. Translating Economic Texts Between Reality and Aspirations // Journal of Economic Growth and Entrepreneurship JEGE Spatial and entrepreneurial development studies laboratory. 2021. Vol. 4. No. 8. P. 24 – 31.
  17. Sari Indah. Error analysis of economic terms in the work of indonesian novice translation // Revista de lenguas para fines espec?ficos. 2020. No. 26.1. P. 122 – 132.
  18. Язовских Е.В., Белова О.В., Лапшина С.Н., Брири III Н.В. Теоретико-практическая модель обучения переводу экономических текстов бакалавров-лингвистов // Педагогическое образование. 2024. Т. 5. № 11. С. 65 – 76.
  19. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования – бакалавриат по направлению подготовки 45.03.02. Лингвистика (утвержден приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от 12.08.2020г. № 969).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).