Hybridity in the Frontier Literature (based on the creative works of V. Vertlib and Yu. Rabinowich)

Cover Page

Cite item

Abstract

Multilingualism and polycode are important requirements of literature. The article reviewed the gradual evolution of the term and different approaches to it. The concepts of globalization and transculture are investigated, their interaction and opposition. Various texts by Vladimir Vertlib and Yulia Rabinowich are interpreted as hybrid and polycode.

About the authors

Valery Grigorievich Zusman

Higher School of Economics, Nizhny Novgorod

Author for correspondence.
Email: susmann1@yandex.ru

Doctor of Philology, professor, scientific adviser

Russian Federation

Olga Vladislavovna Pakhomova

Higher School of Economics, Nizhny Novgorod; Volga State University of Water Transport, Nizhny Novgorod

Email: olyapahomowa@gmail.com

lecturer in Volga State University of Water Transport; postgraduate student in Higher School of Economics, Nizhny Novgorod

Russian Federation

References

  1. Bürger-Koftis, M., Schweiger, H., Vlasta, S. (2010). Polyphonie – Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität.
  2. Grechushnikova, T. V. (2003) Yazikovoq experiment kak element alternativnogo politixheskogo discursa GDR = Language experiment as an element of the alternative political discourse of the GDR (article). In M. L. Makarov (ed.): materials of the international conference, devoted. 60th Anniversary of the Faculty of Foreign Languages, 2, 28–33. (In Russ.)
  3. Anokhina, A. A. (2019). Poisk identichnosti v nemetskoi proze migrantov iz byvshego SSSR (rubezh XX-XXI vekov) = The search for identity in German prose of migrants from the former USSR (the turn of the 20th–21st centuries). PhD in Philology. Kaliningrad. (In Russ.)
  4. Zierau, Cornelia (2009). Wenn Wörter auf Wanderschaft gehen. Aspekte kultureller, nationaler und geschlechtsspezifischer Differenzen in deutschsprachiger Migrationsliteratur (SS. 22–23). Tübingen: Stauffenburg.
  5. Bloch, E. u. a. (Hrsg.): Grundbegriffe und Autoren ostmitteleuropäischer Exilliteraturen 1945–1989. Ein Beitrag zur Systematisierung und Typologisierung. Franz Steiner Verlag, Stuttgart 2004.
  6. Catone, A. „Grenzen sind dazu da, überschritten zu werden“: Chamisso-Literatur und didaktisches Potenzial im universitären DaF-Literaturunterricht in Italien: abstract of Senior Doctorate in Philology. Салерно, 2014.
  7. Humboldt, W. (Now. 25, 2006). Ob izychenii yazikov, ili plan sistematicheskoi enziklopedii vseh yazikov = On the study of languages, or the outline of a systematic encyclopedia of all languages. http://genhis.philol.msu.ru/article_125.shtml (In Germ.)
  8. Lotman, Yu. (1992). Text I politologism cultury = Text and polyglot culture. (pp. 34–45). Selected articles (Volums. 3. T. 1. Articles on semiotics and topology of culture). Tallinn: Alexandra.
  9. Veselovskij, A. N. (2010). O metode i zadachah istorii literatury kak nayki (1870) = On the method and tasks of the history of literature as a science.Selected works: On the way to historical poetics (pp. 9–21). Moscow: Avtokniga Publ. (In Russ.)
  10. Bahtin, M. M. (1997–2012). Sobranie sochinenij = Collected works: in 7 vols. Moscow: Russkie slovari, Jazyki slavjanskoj kul’tury. Vol. 6. (In Russ.)
  11. Vertlib, W. Mein erster Mörder. Lebensgeschichten. Wien: Deuticke, 2006.
  12. Korman, B. (1978). Iz nablydenii nad teerminologiei M. M. Bakhtina = From observations on the terminology of M. M. Bakhtin. Selected works on the theory and history of literature. Izhevsk: Udmurt University, 1992.
  13. Rabinowich, J. (2009). Janus in Babylon. In F. Niemann (Hrsg.). Wienzeilen. Die interkulturelle Anthologie (S. 53–58). Weitra: Bibliothek der Provinz.
  14. Rabinowich, J. (2008). Spaltkopf. Roman. Wien: edition exil.
  15. Fuko, M. (1994). Slova i veshi. Arheologia gumanitarnikh nauk = Words and things. Archeology of the Humanities. Transl. from V. P. Vizgin, N. S. Avtonomova ; intro. Art. N. S. Avtonomova. St. Peterburgs: Arademia. (In Russ)
  16. Bart, R. (1989). Izbranue raboti: Semiotika. Poetika = Selected Works: Semiotics: Poetics / transl. from French ; comp., total. ed. and intro. Art. G. K. Kosikova. Moscow : Progress. (In Russ.)
  17. Rabinowich, Yu. (2016). Dazwischen: Ich. Roman. Berlin: Hanser.
  18. Vertlib, V. (2007). Spiegel im Fremden Wort. Dresden: Tehlem Verlаg.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).