Comparative analysis of thematic classes of phraseological units in English and Russian

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

the paper considers the thematic classes of English and Russian languages. A comparative research method is used for this purpose. It is noted that the vocabulary of any language consists of many internal connections based on the similarity or commonality of functions of processes or objects. Phraseological units form thematic classes. The components of these thematic classes are part of many phraseological units of the studied languages. The FE of both languages differ in approximately the same fullness. Among the studied thematic groups included in the phraseological units of both languages, there are many similar phrases. A number of components included in some thematic classes are missing in English or Russian. These differences show the place, time, and conditions of origin of phraseological units among native speakers of each of these languages. Differences are also found in the descriptions of native speakers of these languages. When describing a person, the British note such negative traits as tediousness and greed, while Russians note sloppiness and drunkenness. The differences are due to national specifics, as well as climatic and economic conditions.

Авторлар туралы

A. Dibirova

Dagestan State University

T. Zalevskaya

Dagestan State University

Email: satiust74@list.ru

Әдебиет тізімі

  1. Аванесов Р.И. Описательная диалектология и история языка // Славянское языкознание. Москва, 1963. С. 293 – 297.
  2. Алдиева М.Ш., Шахбанова З.И. О сопоставлении лексических единиц разных языков // Modern Humanities Success. 2023. № 11. С. 116 – 119.
  3. Гавриш Т. Н. Семантическая классификация средств выражения категории темпоральности фразеологических единиц в английском языке // Огарёв-Online, 2022. № 16. С. 8 – 10.
  4. Гасанова У.У., Давудов Ш.З. Структурно-семантический анализ соматических фразеологических единиц русского и рутульского языков // Вестник филологических наук. 2024. Т. 4. № 6. С. 98 – 102.
  5. Ермакова Е.Н., Воронкова В.А. Фразеологизмы с компонентом-существительным, обозначающим предметы быта, как отражение национальной картины мира // International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2023. Vol. 11-4 (86). С. 173 – 175.
  6. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Москва: Живой язык, 2005. 942 с.
  7. Райхштейн А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов // Словари и лингвострановедение // Сборник статей Верещагин Е.М. М.: Издательство «Книжный мир», 1982. 184 с.
  8. Рогова А.В., Федоренков А.Д. Отражение специфики восприятия времени во фразеологии русского, немецкого и английского языков // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2010. № 4. С. 75 – 79.
  9. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1969. 232 с.
  10. Шитова Л.Ф., Брускина Т.Л. English Idioms and Phrasal Verbs. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. 3-е изд. СПб.: Антология, 2005. 256 с.
  11. Юсупова А.Г. Семантическое своеобразие устойчивых выражений татарского языка с компонентом "Одежда" // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 8 (62): в 2-х ч. Ч. 2. C. 180 – 182.

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).