Peculiarities of translation errors of students of electric power engineering specialties
- Authors: Fomichenko A.S1, Ryzhkov K.A2
-
Affiliations:
- State University of Management
- Orenburg State University
- Issue: No 12 (2025)
- Pages: 87-93
- Section: Articles
- URL: https://ogarev-online.ru/2541-8459/article/view/371238
- ID: 371238
Cite item
Abstract
the article attempts to study the peculiarities of translation errors of students of electric grid and energy specialties. In the course of the research, the main focus was on the analysis of both lexical and grammatical errors, which are often found in student translations of technical texts related to this field. During the study, it was revealed that students studying in areas related to the electric power industry often make mistakes, which are largely due to insufficient knowledge of technical terminology. This leads to the incorrect use of specialized words and phrases, which, in turn, makes it difficult to understand the text. In addition, errors related to a lack of understanding of the grammatical structure of the English language were noted, which also affects the quality of translation. Students sometimes misinterpret specialized information, which may be due to lack of experience working with technical texts in a foreign language. The results of the study are of practical importance for improving the teaching methods of technical translation and improving the quality of translator training in this field.
Keywords
About the authors
A. S Fomichenko
State University of Management
Email: anzitadel@mail.ru
K. A Ryzhkov
Orenburg State University
References
- Коган Е.А. Оценка владения английским языком у студентов технических вузов // Перспективы науки и образования. 2020. № 1 (43). С. 207 – 217. doi: 10.32744/pse.2020.1.15
- Мкртчян Т.Ю. К вопросу о способах образования новейших неологизмов в английском языке // Ист.: Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. 2017. № 9 (75). С. 140 – 142.
- Хлыбова М.А. Особенности русско-английского перевода научно-технической статьи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. 2017. № 11 (77). C. 169 – 171.
- Al-Darawish H. Arabizing university education in Arabic, Jerusalem, Arab studies society. Cited in Hamdallah, R. Problems and approaches to translation with reference to Arabic. Language and translation. 1983. 10. P. 23 – 38.
- Cadena R. Electricity for the Entertainment. Electrician & Technician. Taylor & Francis, 2012. 272 p.
- Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 1978. 103 p.
- Hatim B.A. Teaching and researching translation. Routledge, 2014. 344 p.
- Newmark P. A textbook of translation. New York: Prentice hall, 1988. 292 p.
- Nurkholis A. The Error Analysis on Translation of the Fourth Semester Students of English Education Study Program at Universitas Peradaban by Using ATA Standardize Error Making. Jurnal Dialektika Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris. 2023. № 11 (1). P. 67 – 81.
- Pojprasat S. An analysis of translation errors made by Mattayomsuksa 6 students (Unpublished master’s thesis). Srinakharinwirot University, Bangkok, 2007. 79 p.
- Pym A. Translation error analysis and the interface with language teaching, Training Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1992. P. 279 – 288 https://doi.org/10.1075/z.56
- Richards J.A Non-Contrastive Approach to Error Analysis // English Language Teaching Journal. 1972. 25(3). P. 204 – 219.
- Suksaeresup N., Thep-Ackrapong T. Lost in translation: How to avoid errors in translation from English. Translation Journal. 2009. № 13 (1). P. 1 – 11. Retrieved from http://translationjournal.net/journal//47errors.htm (date of treatment: 10.09.2025)
- Wongranu P. Errors in Translation made by English major Students: A Study on Types and Causes. Kasetsart Journal of Social Science. 2017. 38 (2). P. 117 – 122.
Supplementary files
