Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 года как основополагающий международный акт в сфере охраны авторских прав
- Авторы: Зеленова Н.А., Луконькина О.В.
- Выпуск: Том 8, № 14 (2020)
- Раздел: Статьи
- Статья получена: 30.12.2024
- Статья одобрена: 30.12.2024
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-2468/article/view/275197
- ID: 275197
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются основные положения Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 года. Особое внимание уделено анализу влияния данного международного соглашения на современную систему охраны авторских прав. Авторы проводят соотношение норм гражданского законодательства Российской Федерации и правил Бернской конвенции с целью выявления особенностей правового регулирования.
Полный текст
В связи с развитием информационных технологий и вовлечением в трансграничные правоотношения все большего числа участников, вопросы правового регулирования и охраны авторских прав на международном уровне приобретают все большую актуальность.
Как справедливо отмечает ряд ученых, изначально сфера действия авторских прав ограничивалась территорией отдельного государства [5, с. 117]. Законодательство, регламентирующее правовой режим интеллектуальной собственности, было в недостаточной степени разработано и обеспечивало охрану авторских прав только собственным гражданам. К концу XIX века в связи с техническим прогрессом, развитием торговли, в особенности с распространением печатных изданий, возникла необходимость обеспечения полноценной охраны авторских прав на территории других стран. Трудности в правовом регулирования этой сферы посредством заключения двухсторонних договоров между государствами породили необходимость в применении более совершенного способа регламентации правоотношений. Заключение многосторонних соглашений позволило бы охватить большее число субъектов и привести нормы права различных стран к единообразному содержанию.
Первым соглашением, которое преодолело исключительный территориальный характер охраны авторских прав, стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 года (далее – Бернская конвенция). На сегодняшний день указанный акт применяется с учетом существенных изменений, внесенных на Берлинской конференции в 1908 году [1].
На настоящий момент в состав стран, присоединившихся к Бернской конвенции (далее – Бернский союз), входит 179 государств [8]. Россия ратифицировала конвенцию в ноябре 1994 года с оговоркой о том, что ее действие не может распространяться на произведения, которые на момент вступления этого соглашения в силу являются на территории нашего государства общественным достоянием. На тот момент количество таких произведений было весомым, так как советское гражданское законодательство предусматривало относительно небольшой срок охраны прав после смерти автора – 25 лет. Лишь в 2012 году это заявление было отозвано с указанием на то, что оно не соответствует действующему законодательству.
Основная цель Бернской конвенции – установление общих для всех стран-участниц требований, которые обеспечат эффективную защиту прав авторов на международном уровне. Характерной чертой этого договора является сочетание материально-правовых и коллизионных норм в своем содержании, причем последние содержатся в конвенции в меньшем количестве. В основном имеются отсылки к праву страны происхождения (т.е. страна первой публикации произведения). Правовые нормы государства, в котором истребуется охрана произведения, применяются в отношении объема охраны, способов и средств защиты авторских прав (п. 2 ст. 5).
Положения Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений стали основой современного законодательства об авторском праве, сформировали терминологическую базу и во многом повлияли на структуру создаваемых в этой сфере нормативно-правовых актов. Указанное обстоятельство можно проследить на примере соотношения ее правил с нормами главы 70 раздела VII части 4 Гражданского Кодекса Российской Федерации (далее – ГК РФ) [2].
В качестве объектов правовой охраны Бернская конвенция определяет произведения в области литературы, науки и искусства, в ст. 2 приведен их широкий перечень. Стоит отметить, что в соглашении закреплено основополагающее правило – указанные объекты охраняются в независимости от формы их выражения. Но при этом указано, что национальным законодательством государств, входящих в Бернский союз, могут устанавливаться нормы, согласно которым на произведения, не закрепленные в определенной форме, может не распространяться правовая охрана. Такое ограничение имеет место в российском законе: так, согласно п. 3 ст. 1259 ГК РФ необходимо, чтобы произведение имело объективную форму, иными словами, оно должно воспринимать другими лицами.
Заметим, что в Бернской конвенции отсутствует упоминание программ для ЭВМ как объекта авторского права. Указанное обстоятельство кажется вполне закономерным, если учитывать дату последнего изменения этого международного акта. В 70-х годах ХХ века в полной мере не могла быть осознана значимость охраны этих объектов ввиду их нераспространенности. Но отсутствие прямого указания на них не означает, что они лишены правовой охраны в рамках конвенции, так как перечень объектов авторского права в ней имеет открытый характер. В национальном законодательстве Российской Федерации, в абз. 2 п. 1 ст. 1259 ГК РФ программы для ЭВМ вынесены в качестве отдельного самостоятельного объекта, к которому применяются правила по охране литературных произведений.
Отечественные правовые нормы, устанавливающие объекты, изъятые из охраны, имеют свои особенности по отношении к общим положениям Бернской конвенции. Следует отметить, что данное обстоятельство не противоречит ее содержанию, так как данным актом установлено, что отдельные виды произведений могут быть лишены охраны национальным законодательством [7, с. 85].
Единственным императивным требованием, закрепленным в п. 8 ст. 2 Бернской конвенции, является исключение из сферы авторской охраны сообщений, имеющих характер простой пресс-информации. Это ограничение объясняется тем, что новость как сообщение, констатирующее определенный факт, изначально не предполагает творческого характера. В этом с содержанием конвенции солидарен российский законодатель.
Также конвенция предоставляет на усмотрение стран союза возможность закрепить особые условия воспроизведения для публично произнесенных произведений (лекций, обращений). В соответствии с п. 2 ст. 2 bis Бернской конвенции, они могут свободно публиковаться в прессе, передаваться в эфир, но только в том в случае, если их распространение осуществляется исключительно с информационной целью. В российском законодательстве такая норма установлена ст. 1274 ГК РФ.
Подчеркнем, что в отношении такого объекта, как официальный документ и его перевод, Бернская конвенция не так «категорична». В п. 4 ст. 2 закреплено, что вопрос предоставления им правовой охраны решается на уровне национального законодательства. Как правило, большинство стран-участниц, в том числе и Российская Федерация, установили ограничения по причине особенностей документов, которые по своей природе имеют публичный характер и должны быть доступны неограниченному кругу лиц. Подобный правовой режим Бернской конвенцией установлен для политических речей и речей, произнесенных в ходе судебного процесса: так, государства Бернского союза могут не распространять на них охрану, но при этом, согласно п. 1, 3 ст. 2 bis, не могут лишать автора права на издание текста этих выступлений в сборниках.
Важно отметить, что Бернская конвенция в целом строится на установлении гарантий, которые являются минимально требуемыми, что дает государствам возможность закреплять более высокий уровень охраны [7, с. 19]. Наиболее ярким примером выступит регламентация срока охраны авторских прав. Так, в Российской Федерации в него включается период жизни автора и 70 лет после его смерти (п. 1 ст. 1281 ГК РФ). В то время как в конвенции этот срок менее продолжителен, он ограничивается 50 годами после смерти правообладателя (п. 1 ст. 7 Бернской конвенции).
Основой охраны авторских прав является постулат об их автоматической защите вне зависимости от регистрации и иных процедур. В п. 2 ст. 5 Бернской конвенции установлено, что осуществление прав автора не может быть связано с выполнением каких-либо формальностей. Российское национальное законодательство исходит из того же принципа, фактически дублируя норму в п. 4. ст. 1259 ГК РФ.
Не менее важным является положение о соблюдении странами Бернского союза принципа национального режима. Он предполагает, что в каждом государстве права и обязанности иностранных авторов приравниваются к тем, что закреплены в законе в отношении национальных авторов (п. 1 ст. 5 Бернской конвенции). Реализация этого принципа на практике ярко отражена в правоприменительных актах.
Например, в постановлении Пятнадцатого арбитражного апелляционного суда от 24.03.2020 №15АП-1686/2020 по делу №А32-51737/2019 суд при выборе норм права, необходимых для разрешения спора между гражданином Российской Федерации и юридическим лицом Великобритании, напрямую обращается к ст. 5 Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений. Далее, суд отмечает, что иностранные авторы пользуются правами, аналогичными тем, что предоставляются соответствующими законами стран своим гражданам, но, согласно п. 2 ст. 5 ранее указанного акта, объем охраны и средства защиты авторских прав регулируются исключительно законодательством страны, в которой истребуется охрана. Следовательно, в отношении исключительных прав на произведение юридического лица Великобритании на территории Российской Федерации будет применяться национальное законодательство [6].
В завершении целесообразно еще раз подчеркнуть значимость Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений 1886 года как одного из первых актов сфере международной защиты интеллектуальной собственности. На основе ее положений сформировалась современная система правовой охраны авторских прав, гармонизировано национальное законодательство, что, в свою очередь, повлияло на развитие международного обмена в сфере информации и технологий.
Об авторах
Н. А. Зеленова
Автор, ответственный за переписку.
Email: ogarevonline@yandex.ru
Россия
О. В. Луконькина
Email: ogarevonline@yandex.ru
Россия
Список литературы
- Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 года [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.wipo.int/treaties/ru/text.jsp?file_id=283698 (дата обращения 11.10.2020).
- Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть четвертая. Принята Федеральным законом от 18 декабря 2006 г. №230-ФЗ // Собрание законодательства Российской Федерации. – 2006. – №52. – Ст. 5496.
- Захарова И. А. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений и часть четвертая Гражданского Кодекса РФ: сравнительный анализ // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. – 2012. – №7. – C. 80-84.
- Международное частное право: учебник / отв. ред. Г. К. Дмитриева. – М.: Проспект, 2015. – 320 с.
- Полянская Е. М., Кадовбенко В. Д. История возникновения и развития авторского права в Российской Федерации и в зарубежных странах // Юридический вестник Самарского университета. – 2018. – №4. – С. 115-122.
- Постановление Пятнадцатого арбитражного апелляционного суда от 24.03.2020 №15АП-1686/2020 по делу №А32-51737/2019 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=RAPS015&n=188232#075141 0057613665 (дата обращения 11.10.2020).
- Право интеллектуальной собственности. Международно-правовое регулирование: учебное пособие для вузов / под ред. И. А. Близнеца, В. А. Зимина. – М.: Юрайт, 2020. – 252 с.
- WIPO-Administered Treaties Contracting Parties Berne Convention [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.wipo.int/treaties/en /ShowResults.jsp?lang=en&treaty_id=15 (дата обращения 11.10.2020).
Дополнительные файлы
