Особенности передачи модальности в политической публицистике
- Авторы: Султанаева В.Р1
-
Учреждения:
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Выпуск: Том 5, № 5 (2025)
- Страницы: 141-145
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2782-5329/article/view/374489
- ID: 374489
Цитировать
Аннотация
феномен модальности будоражит умы ученых уже долгие годы, вызывая множество дискуссий и споров. Существуют различные точки зрения, а также определения понятия «модальность». В данной статье будут рассмотрены различные взгляды на термин «модальность», средства выражения модальности в языке, а также способы передачи модальности с русского на английский в публицистических текстах на политическую тематику. Особое внимание будет уделено анализу примеров, иллюстрирующих, как использование того или иного способа перевода влияют на точность передачи модальности. Целью данной работы является установление особенностей приемов и методик, используемых переводчиками для передачи модальности на русский язык в текстах СМИ политической тематики. Материалом для исследования послужили статьи на политическую тематику из журналов и газет.
Об авторах
В. Р Султанаева
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: sultan.valera2001@yandex.ru
Список литературы
- Агеева Ф.А. Модальность как лингвистическая категория. Баку: Азерб. пед. ин-т рус.яз. и лит. им. М.Ф. Ахундова, 2001. 305 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов: около 7000 терминов. М.: URSS, Либроком, 2014. 569 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
- Беляева М.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2000. 259 с.
- Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. 2000. № 2. 61 c.
- Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике: избр. труды. Отд-ние литературы и яз. М.: Наука, 1975. 559 с.
- Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Гос. учеб. пед. изд-во, 1947. 783 с.
- Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык: Теоретический курс грамматики: учебник для спец. языковых высш. учебн. заведений. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. 349 с.
- Зайнуллин М.Ф. О сущности и границах языковой модальности: на материале башк. и др. тюрк. яз. Уфа: Башк. гос. ун-т., 2000. 292 с.
- Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Tеоретическая грамматика современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1981. 285 с.
- Ионина А.А., Саакян А.С. Английская грамматика: теория и практика: 5-е изд. М.: Айрис-пресс, 2005. 441 с.
- Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
- Манси Е.И. Грамматика английского языка для студентов факультетов иностранных языков. М.: Книга, 2007. 300 с.
- Мильруд Р.П., Карамнов А.С. Подходы к классификации английских модальных глаголов. 2008. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/podhody-k-klassifikatsii-angliyskih-modalnyh-glagolov/viewer (дата обращения: 24.02.2025).
- Панова А.Д., Суслова Л.В. Виды переводческих трансформаций в переводческой деятельности. 2017. URL: https://scienceforum.ru/2017/article/2017033419 (дата обращения: 24.02.2025).
- Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: учеб. пос. М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. 448с.
- Ушаков Н.Д. Толковый словарь современного русского языка / под ред. Н.Ф. Татьянченко. М.: Альта-Пресс, 2005. 1207 с.
Дополнительные файлы

