Semantic and pragmatic aspects of multi-component terms in Formula 1 motorsport

Cover Page

Cite item

Abstract

this paper examines the semantic and pragmatic aspects of multi-component terms in the Formula 1 motorsport series. These terms are composed of several words or abbreviations to accurately describe highly specialized concepts, different systems, rules and technical solutions. Multi-component terms are complex lexical nominative units consisting of two or more words combined into a stable nominative terminological construction. The study analyzed their structural features, including compositional complexity, grammatical organization and hierarchical structure. Special attention is paid to semantic characteristics of multi-component terms, such as specialized meaning, polysemy, homonymy, metaphorical and metonymic transfers. In addition, the influence of the English language on the formation of motorsport terminology is noted. The analysis shows that Formula 1 terminology is a dynamically developing system reflecting technical innovations and communicative needs of the participants of motorsport discourse. The results of the study can be useful for linguists, specialists in the field of terminology, sports journalism and technical translation.

About the authors

E. V Krasnoschekov

Southern Federal University

Email: judgin58@mail.ru

M. N Chernykh

Southern Federal University

References

  1. Авербух К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты. Воронеж: ВГУ. ВЯ, 2006. C. 38 – 49.
  2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов. М.: Международные отношения, 1975. 239 с.
  3. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 307 c.
  4. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: ЛКИ, 2009. 256 c.
  5. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории: 6-е. изд. / отв. ред. Т.Л. Канделаки. М.: URSS, 2012. 243 c.
  6. Комиссарова О.В., Липина Я.Е. Особенности перевода многокомпонентных терминов в сфере автомобилестроения (на материале английского и русского языков) // Молодой ученый. 2018. № 18 (204). С. 467 – 470.
  7. Mikhailov V.V. Multicomponent terms in translation activities // Humanitarian and Pedagogical Research. 2021. Vol. 5. No. 4. P. 43 – 49.
  8. Faber P. A cognitive linguistics view of terminology and specialized language. Berlin: De Gruyter, 2012. 307 p.
  9. Fluck H.-R. Fachsprachen. T?bingen: Francke. Stuttgart, UTB, 1996. 233 p.
  10. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins, 1990. 276 p.
  11. W?ster E. Einf?hrung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie. Wien: Springer. Technische Universit?t Wien, 1991. 165 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).