Paroemias “wolf’s sun” and “sun of wolves”

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

We consider the combinations of the periphrastic nature of “wolf’s sun”, “wolf’s sunshine”, “sun of wolves”, “sun of wolf”, which are used to name the night time image in the titles of the television shows and poetic texts. We establish that periphrases for naming the moon are used in order to interest readers, listeners, viewers; to avoid tautology; to inform (clarify or notify additional knowledge about the time of day), to characterize the moon and focus on certain signs of the time of day, to reflect objectively the author’s emotional and subjective assessment of the text. We reveal that the analyzed artionymic units occur as a result of the creative individual process of artionymization – the transition of common nouns into the category of proper noun – artionym. The names of the moon by means of paroemias “wolf’s sun”, “wolf’s sunshine”, “sun of wolves”, “sun of wolf” reflect both positive and negative connotation. If the “wolf’s sun” symbolizes lovers time, the night luminary characterizes by positive semantics, as evidenced by the diminutive form “sunshine” in the paroemia “wolf’s sunshine”. If there is a night-time theft or the girls do “night affairs”, the image of the moon takes on a negative characteristic. We note that in the Chinese linguistic study, periphrasis is not considered as a separate lexical and stylistic category, which makes it very difficult to translate Russian paroemias into Chinese.

About the authors

Chunyang Du

Derzhavin Tambov State University

Email: duchunyang92@bk.ru

References

  1. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / отв. ред. А.В. Суперанская. М.: Наука, 1988.
  2. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Гл. ред. вост. лит. изд-ва «Наука», 1974.
  3. Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики). М.: Русский язык, 2004.
  4. Бельчиков Ю.А. Перифраза // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 2003.
  5. Супрун В.И. Размышления над ономастической терминологией // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2011. № 8 (62). С. 133-138.
  6. Бурмистрова Е.А. К вопросу о функционировании прецедентных артионимов // Ономастика Поволжья: сб. ст. Ярославль, 2012. С. 283-287.
  7. Бурмистрова Е.А. Названия произведений искусства как объект ономастики: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006.
  8. Гарвалик М. К вопросу о современной ономастической терминологии // Вопросы ономастики. 2007. № 4. С. 5-13.
  9. Теучеж З.Г. Структурно-семантическая и коммуникативно-прагматическая специфика лингвистической парафразы (на материале русского и французского языков). Майкоп, 2008.
  10. У Л. Анализ перевода многозначных слов с китайского на русский язык с точки зрения контекста // Молодой ученый. 2015. № 7. С. 1012-1015.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).