Концепт «любовь» в русской и китайской лингвокультурной традиции

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье выявляются сходства и различия китайской и русской лингвокультурных традиций с целью содействия межкультурному пониманию. Авторы анализируют значения любви на китайском и русском языке, свидетельствуя, что на примере концепта «любовь» можно изучить особенности реализации концептосферы китайской и русской лингвокультур. Рассмотрены семантическое многообразие и культурные особенности понятия, отражение различных культурных контекстов и социальных ценностей. Подчеркивается разнообразие и сложность понятия «любовь» в языковых культурных традициях России и Китая. Исследование способствует пониманию русскоязычными читателями китайского языка и культуры, предоставляя рекомендации для специалистов в области образования и перевода при работе с межкультурными текстами.

Об авторах

Хань Цзясин

Синьцзяский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: Jiaxing_han@mail.ru

кандидат филологических наук, старший преподаватель факультета журналистики и коммуникаций

Китай

Лю Шижао

МГУ им. М. В. Ломоносова

Email: shiraoliu@gmail.com

соискатель; преподаватель Высшей школы перевода (факультета)

Россия

Валерий Дзантемирович Таказов

Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы

Email: forum59@mail.ru

доктор филологических наук, член-корреспондент Российской академии естественных наук, профессор кафедры массовых коммуникаций филологического факультета

Россия

Список литературы

  1. Ангелова М. М. Концепт в современной лингвокультурологии // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. 2004. Вып. 3. С. 3–10.
  2. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М., 1996.
  3. Шэнь Цзясюань. Существительные и глаголы. Пекин: Коммерческая пресса, 2016. (На кит. яз.)
  4. Ван Инь. Исследование в области когнитивной лингвистики. Чунцин: Чунцинское издательство, 2005. (На кит. яз.)
  5. Чжао Яньфан. Введение в когнитивную лингвистику. Шанхай: Шанхайское издательство иностранных языков, 2001. (На кит. яз.)
  6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.
  7. Воркачёв С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003. Вып. 24. С. 5–12.
  8. Pan H. The concept of love in Chinese culture: A historical and comparative perspective // Journal of Chinese Philosophy. 2016. Vol. 43. No. 2. P. 217–234.
  9. Воркачёв С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.
  10. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 267–280.
  11. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004.
  12. Li Xiao, Yu Yiqi. An Analysis of the Translation of Romance of the Three Kingdoms From the Perspective of “Three Dimensional Transformation” // US-China Foreign Language. 2021. Vol. 19. No. 11. P. 327–331.
  13. Дун Минцзе. Анализ народных верований Линаня времён Южной Сун – на примере «Цзин И Сяо Цзи» Е. Шао вэня // Исследования региональной культуры. 2019. С. 59–64. (На кит. яз.)
  14. Ли Гэсинь. Глубокие чувства и цивилизация — сравнение взглядов на любовь и желание у Шелера и в буд дизме // Современная философия. 2021. Т. 2. С. 113–119. (На кит. яз.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).