Genre aspect of a language personality of an interpreter
- Authors: Ulanova E.E.1, Katermina V.V.1
-
Affiliations:
- Kuban State University
- Issue: Vol 20, No 2 (46) (2025)
- Pages: 110-117
- Section: General Problems of the Speech Genres Theory
- URL: https://ogarev-online.ru/2311-0740/article/view/370107
- DOI: https://doi.org/10.18500/2311-0740-2025-20-2-46-110-117
- EDN: https://elibrary.ru/EVOLUL
- ID: 370107
Cite item
Full Text
Abstract
About the authors
Ekaterina Eduardovna Ulanova
Kuban State University
ORCID iD: 0000-0003-0007-3683
149 Stavropolskaya St., Krasnodar, Russia
Veronika Viktorovna Katermina
Kuban State University
ORCID iD: 0000-0001-9141-9867
Scopus Author ID: 57191404821
ResearcherId: L-2817-2017
149 Stavropolskaya St., Krasnodar, Russia
References
- Barik H. C. A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation // Meta: Translators’ Journal. 1971. Vol. 16, № 4. P. 199–210. https://doi.org/10.7202/001972ar
- Halliday M. A. K., Hasan R. Language, context and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective. 2nd ed. Oxford : Oxford University Press, 1989. 467 р.
- House J. Translation quality assessment. Past and present. London ; New York : Routledge, 2015. 170 p.
- Saldanha G. P. Linguistic approaches // Encyclopedia of Translation Studies / eds. M. Baker, G. Saldanka. London ; New York : Routledge, 2009. P. 148–152.
- Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика : учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб. : Союз, 2001. 288 с.
- Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собр. соч. Т. 5 : Работы 1940–1960-х гг. М. : Русские словари, 1996. С. 159–206.
- Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1979. 424 с. (Сер. : Из истории советской эстетики и теории искусства).
- Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов : дис. … д-ра филол. наук. Л., 1984. 354 с.
- Бушев А. В. Русская языковая личность профессионального переводчика : дис. … д-ра филол. наук. М., 2010. 368 с.
- Дементьев В. В. Теория речевых жанров. (Коммуникативные стратегии культуры). М. : Знак, 2010. 600 с.
- Мажура А. В., Тимофеева Е. Д. К вопросу о жанровой классификации интервью в журналистском творчестве // Наука и школа. 2019. № 3. С. 47–53.
- Сотова И. А. Жанрово-ориентированный подход, жанровая грамотность и жанровая компетентность как категории лингводидактики // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. № 4. P. 427–446. https://doi.org/10.22363/2312-8631-2017-14-4-427-446
- Уланова Е. Э. Исследование языковой личности синхронного переводчика в ситуации перевода // Гуманитарные и юридические исследования. 2022. Т. 9, № 1. С. 159–166. https://doi.org/10.37493/2409-1030.2022.1.20
- Хорошева Н. В., Банникова А. Д. Проблема переводческой ошибки в ситуации синхронного перевода выступлений политических лидеров // Евразийский гуманитарный журнал. Научный журнал. 2020. № 2. С. 61–69.
- Электронный словарь. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/best-selling (дата обращения: 11.03.2024).
Supplementary files

