Особенности перевода названий военных фильмов с английского на русский язык
- Авторы: Шевченко М.А.1, Тавдгиридзе Л.А.1
-
Учреждения:
- ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»
- Выпуск: Том 28, № 2 (2023)
- Страницы: 377-385
- Раздел: ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
- URL: https://ogarev-online.ru/1810-0201/article/view/297992
- DOI: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2023-28-2-377-385
- ID: 297992
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Ключевые слова
Об авторах
М. А. Шевченко
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»
Email: sheffcomms@mail.ru
Л. А. Тавдгиридзе
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»
Email: ledi0208ledi0208@mail.ru
Список литературы
- Engberg M. Dansk stumfilm. Kobenhavn: Rhodos, 1977. 725 p.
- Counts J. Just the beginning: The art of film titles. N. Y., 1999. 110 p.
- Ковтун И.А. Специфика перевода заглавий фильмов с английского языка на русский // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2018. № 1 (28). С. 85-90. https://elibrary.ru/yaaamh
- Иванова Н.Б. Особенности перевода на русский язык названий художественных фильмов // Юность Большой Волги: сб. ст. лауреатов 18 межрегион. конференции-фестиваля науч. творчества учащейся молодежи. Чебоксары, 2016. С. 204-208. https://elibrary.ru/wyaagr
- Бальжинимаева Е.Ж. Стратегия перевода названий фильмов. М., 2009. URL: https://refdb.ru/look/3099824.html (дата обращения: 25.11.2022).
- Митчелл П.Д., Маругина Н.И. Проблема перевода русских и английских академических терминов (из опыта работы центра перевода ФИЯ ТГУ) // Вестник Томского государственного университета. 2015. № 394. С. 53-58. https://doi.org/10.17223/15617793/394/9, https://elibrary.ru/tywiix
- Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 365 с. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01007463966
- Flentea E. Difficulties in Translating Movie Titles. Chisinau, 2007. 32 p. URL: https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=134230 (accessed: 25.11.2022).
- Митчелл П.Д., Сысуев В.А. Способы достижения переводческой эквивалентности при переводе военных документов (на примере китайского языка) // Индустрия перевода. 2014. Т. 1. С. 55-59. https://elibrary.ru/tixisn
- Rogozhkin S.E., Mitchell P.J. Specifics of academic text translation strategy // Language and Culture. 2016. № 2 (8). P. 75-82. https://doi.org/10.17223/24109266/8/8, https://elibrary.ru/xreoxd
Дополнительные файлы
