Лексические ошибки в речи иранских обучающихся и пути их предупреждения

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Работа над предупреждением лексических ошибок является важным этапом формирования лингвистической компетенции иностранного обучающегося. Обращение к данной теме определяется необходимостью всестороннего анализа лексических ошибок, допускаемых иранскими обучающимися на подготовительном отделении Московского педагогического государственного университета и Академии труда и социальных отношений (г. Москва) в процессе овладения русским языком (уровень А2+). Знание и учет причин появления лексических ошибок помогут преподавателю русского как иностранного правильно их классифицировать, а также организовать планомерную системную работу по их предупреждению и исправлению. Цель исследования – на основе конкретного языкового материала установить типы лексических ошибок в речи иранских обучающихся, дать их внутреннюю классификацию и способы формального описания и предложить пути предупреждения. Использовались следующие методы исследования: критический анализ научных источников по проблеме исследования для определения его исходных положений; дескриптивный анализ с целью систематизации данных для всесторонней классификации лексических ошибок, допускаемых иранскими обучающимися в устной и письменной речи; контрастивный анализ, предполагающий сопоставление систем русского и персидского языков для выявления причин интерференции; количественный анализ – статистическая обработка данных (частота лексических ошибок, распределение по видам). Выявлены частотные типы лексических ошибок: неумение найти слово, адекватно выражающее мысль, неучет его стилистической окраски, неправильное понимание значения многозначного слова, смешение близких по значению слов, нарушение закономерностей их сочетаемости, неразграничение омонимии и паронимии, употребление под влиянием персидского языка русских слов в несвойственных им значениях. Предложены лексико-семантические упражнения для предупреждения лексических ошибок. Необходимость и целесообразность работы над предупреждением лексических ошибок показаны на примере работы над колоративной (цветовой) лексикой, изучение которой строится на культурологическом принципе, поскольку с помощью цвета мир осмысливается человеком в философском и эстетическом аспектах. Предлагается последовательность изучения колоративной лексики с опорой на речевой и грамматический материал. Выводы статьи могут быть использованы в целях организации планомерной системной работы по предупреждению и исправлению ошибок данного типа.

Об авторах

Анатолий Юрьевич Устинов

Московский педагогический государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: ustan0902@rambler.ru
доктор педагогических наук, профессор Москва, Россия

Список литературы

  1. Указ Президента Российской Федерации от 11 июля 2025 г. № 474 «Об утверждении Основ государственной языковой политики Российской Федерации». https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/412219970/?Ysclid=mdjtgvcnsa872508086 (дата обращения: 28.07.2025).
  2. Индекс положения русского языка в мире (к 30-летию Содружества Независимых Государств) // Мир русского слова. 2022. № 4. С. 106–109. doi: 0.24412/1811-1629-2022-4-106-108
  3. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранному языку. М.: Просвещение, 1965. 186 с.
  4. Осипчук А.Е. Лексические знания и навыки в содержании работы по предупреждению лексических ошибок в речи иностранных военнослужащих // Вестник ДИТИ. Общественные и гуманитарные науки. 2018. № 1 (15). С. 164–167.
  5. Янченко В.Д., Устинов А.Ю., Лёвушкина О.Н. Пути минимизации интерференционных ошибок при обучении русскому языку в иранской аудитории (уровень А2-В1) // Русский язык за рубежом. 2024. № 5 (306). С. 107–112.
  6. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Рус. яз., 1980. 182 с.
  7. Вагнер В.Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание: учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд. М.: Флинта, Наука, 2009. 100 c.
  8. Вохмина Л.Л., Куваева А.С., Хавронина С.А. Система упражнений по обучению устной иноязычной речи: теория и практика (на примере русского языка как иностранного). СПб.: Златоуст, 2020. 268 с.
  9. Балыхина Т.М. Основы теории и практики креативной лингводидактики (в аспекте РКИ) // Психология и педагогика XXI века: теория, практика и перспективы. М., 2015. С. 342–353.
  10. Урунова Р.Д. Языковая интуиция в системе обучения русскому языку как иностранному на довузовском этапе // Русистика. 2024. Т. 22, № 1. С. 117–134.
  11. Матвеева Т.Н. Межъязыковая лексическая интерференция в практике преподавания русского языка как иностранного // Международный научно-исследовательский журнал. 2025. № 2 (152). URL: https://research-journal.org/archive/2-152-2025-february/10.60797/IRJ.2025.152.29 (дата обращения: 13.08.2025).
  12. Эдельман Д.И. Некоторые проблемы сравнительно-исторического иранского языкознания // Вопросы языкового родства. 2009. № 1. С. 81–94.
  13. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: Изд-во МГУ, 1970. 286 с.
  14. Устинов А.Ю. Организационные формы и содержательная специфика изучения русского языка в Исламской Республике Иран // Вестник Томского государственного педагогического университета (TSPU Bulletin). 2025. Вып. 2 (238). С. 135-143.
  15. Устинов А.Ю., Морковцева М.Ю. Методические аспекты межкультурной коммуникации в преподавании русского языка в иранской аудитории // Современная коммуникативистика. 2024. Т. 13, № 5. С. 20–26.
  16. Ковалёва А.В. Этапы работы с лексикой при обучении РКИ // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 231–233.
  17. Чеснокова М.П. Методика преподавания русского языка как иностранного: учеб. пособие. 2-е изд., перераб. М.: МАДИ, 2015. 132 с.
  18. Чепкова Т.П. Лингвометодические аспекты изучения русской фразеологии в иностранной аудитории // Вестник Орловского государственного университета. 2010. № 5. С. 211–213.
  19. Кузнецова Е.Г. Русские фразеологизмы: учебный словарь в картинках для иностранных студентов. Казань, 2016. 72 с.
  20. Зализняк А.А. Проблема внутренней формы слова в типологическом аспекте // Язык. Личность. Текст. М., 2005. С. 121-142.
  21. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. М.: Русский язык, 1984. 352 с.
  22. Введенская Л. А., Колесников Н.П. Учебный словарь паронимов русского языка. Москва; Ростов н/Д., 2005. 189 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).