Статьи
«Региональный лингвоботанический словарь с этнокультурными данными» как источник создания галереи фитопортретов и фитозарисовок
Аннотация
В статье продемонстрирована возможность создания на основе словарных статей «Регионального лингвоботанического словаря с этнокультурными данными», работа над которым ведется в настоящее время, фитозарисовок и фитопортретов, посвященных анализу растительных образов. Введен термин фитозарисовка, указано его отличие от термина фитопортрет, сформулированы их основные параметры. Предложена модель фитопортрета, включающего следующие рубрики: введение, диалектные наименования растения/дерева/кустарника в кубанских говорах, гиперо-гипонимическая парадигма, диалектные фитоморфонимы, этимология (в том числе народная), словообразовательное гнездо, образный потенциал фитонима, использование в быту, применение в медицине, обряды и религиозные праздники, фольклор, народные приметы, связанные с растением. Указано максимальное и минимальное количество рубрик для каждого жанра. Показана целесообразность включения в фитопортреты и фитозарисовки иллюстративного материала, представляющего собой либо запись живой речи диалектоносителей, которая подается средствами малограмотного письма, либо иллюстративные примеры из этнографических материалов с сохранением орфографии источника. В статье представлена фитозарисовка «Цинния» и фитопортрет «Тыква», в которых описаны реалии растительного мира Кубани и их диалектные наименования.
Русская речь. 2023;(2):7-20
7-20
Существует ли феномен разговорного ударения?
Аннотация
Как известно, появление фактов разговорной фонетики обусловлено ситуацией речи, в первую очередь установкой на неофициальный, непубличный, непринужденный, бытовой характер общения. А можно ли говорить о разговорных ударениях? Признать наличие феномена разговорного ударения можно только тогда, когда в речи одного и того же человека в одних и тех же словах и словоформах место ударения меняется при изменении ситуации общения. Существуют ситуации, в которых говорящий перестает строго контролировать свою речь, в определенной степени «расслабляется». Так, образованный человек знает, что словари требуют произнесения балова́ть, включи́шь, жалюзи́, ку́хонный, свёкла, и он так и произносит, когда качество его речи важно для него и окружающих. Но в другие моменты он может позволить себе произнести ба́ловать, вклю́чишь, жа́люзи, кухо́нный, свекла́. Носитель языка чувствует, что эти варианты не противоречат закономерностям системы и вот-вот станут нормативными, и допускает их в своей речи. Складывается впечатление, что многие новые акцентологические явления «обкатываются» в разговорной речи до того, как приобрести статус полноценной нормы. Как представляется, распределение подобных вариантов выглядит как реализация противопоставления кодифицированный – разговорный.
Русская речь. 2023;(2):21-28
21-28
Фразеологизмы в зеркале орфоэпии: акцентуационные варианты и динамика норм
Аннотация
Считается, что в словах в составе фразеологизмов сохраняется старый вариант ударения, который фиксируется орфоэпическими словарями. Например, в выражении волею суде́б в слове судеб рекомендуется ставить ударение на второй слог, хотя в свободном употреблении в этом слове нормативно произношение су́деб. Но эксперимент, в котором участвовали москвичи – носители литературного произношения, показал, что многие рекомендации словарей необходимо менять, так как в ряде фразеологизмов ударение в словах варьируется. В эксперимент было включено 28 фразеологизмов, которые по результатам исследования были разделены на 5 групп: 1) ударение в слове во фразеологизме и в свободном употреблении различается в словарях, но почти всегда совпадает в речи информантов; 2) ударение во фразеологизме и вне его различается в словарях, в речи ударение в слове во фразеологизме колеблется; 3) в словарях зафиксирована вариативность в слове в свободном употреблении (при равноправии вариантов или при доминировании одного из них) и один вариант ударения во фразеологизме, но в реальном употреблении вариативность присутствует в обоих случаях; 4) ударение в слове во фразеологизме и вне его различается и в словарях, и в речи информантов; 5) словоформа используется только во фразеологизме или же встречается вне его редко, ударение при этом может ставиться под влиянием смысловых ассоциаций. В статье представлен краткий анализ состава каждой группы.
Русская речь. 2023;(2):29-42
29-42
«Я ору с тебя»: новые значения известного глагола
Аннотация
Статья посвящена появлению неологизмов в русском языке посредством семантической деривации. На примере глагола орать рассматривается появление жаргонных лексико-семантических вариантов слова. Глагол, обозначающий в русском литературном языке крик, плач и ругань, функционирует в настоящее время в новых значениях: ‘смеяться’ и ‘испытывать возмущение’. Конструкции с этим предикатом маркируют психологическое состояние человека (веселье, радость, восхищение, удивление или возмущение), имеющее симптоматику смеха (я ору). Подчеркивается не соответствующая литературному языку сочетаемость глагола. Установлено, что в словосочетаниях, образованных по модели управления, новый глагол орать управляет существительными в родительном падеже с предлогами «с» и «от», при этом генитив имеет значение причины. Зависимым словом может выступать обозначение лица (я ору с тебя / с друга / с Лёхи). Отмечается, что жаргонный глагол орать, который начал широко использоваться примерно с 2016 года, распространен прежде всего в письменных форматах интернет-коммуникации, преимущественно в молодежной среде, хотя может употребляться и в устном общении. Показано, что подавляющее большинство словоупотреблений анализируемого глагола представляет собой форму 1 л. ед. ч. (ору), однако глагол реализует в речи полную словоизменительную парадигму. Оценивается деривационный потенциал жаргонизма орать: за 5–6 лет функционирования жаргонный глагол орать приобрел производные и начал включаться в состав устойчивых оборотов: проорать, орнуть, орево, орать в голосину.
Русская речь. 2023;(2):43-55
43-55
Что изменилось за эти пару десятков лет в согласовании?
Аннотация
Рассматривается феномен массового употребления в русских письменных текстах формы множественного числа определений при их согласовании со словоформой пара в составе количественно-именного словосочетания со значением неопределенного количества. Это значение пара реализует в словосочетаниях с зависимыми словами, обозначающими отрезки времени. Отмечаются наиболее частотные конструкции с различными предложно-падежными формами существительного пара, в которых наблюдаются колебания в выборе грамматического числа определения. Материал исследования – тексты русскоязычных СМИ (печатных и сетевых), художественный дискурс. Источники исследования – Национальный корпус русского языка, сервис «Архив СМИ» электронного медиабанка «Интегрум». Преимущественный выбор говорящим формы множественного числа (за эти пару лет), вместо нормативного единственного, объясняется прежде всего собственно лингвистическими причинами. К ним относятся действие тенденции к семантическому согласованию, аналогия с согласовательным типом, реализуемым в случае с близкими по семантике оборотами несколько дней, два-три дня, требующими при себе определение в плюральной форме. Не исключается роль экстралингвистических факторов: воспроизведение ошибки в неоднократно перепечатанном в различных СМИ медиатексте. Анализируется также выбор при обороте пара дней (лет и т. п.) числовой формы сказуемого, которая, как и в случае с определением, варьируется. Обнаруженные в ходе исследования аномалии в виде невыраженных грамматических признаков рода и падежа (эти пару дней были непростыми), имеющих явно не единичный характер, интерпретируются как процесс лексикализации оборота со словом пара в значении ‘несколько’.
Русская речь. 2023;(2):56-69
56-69
Блогеры такие блогеры, или О новой фразеосхеме в русском языке
Аннотация
Статья посвящена сравнительно новой в языке, но активно используемой в интернет-коммуникации, конструкции N1 такие (-ой, -ая, -ое) N1: Блогеры такие блогеры; Театр такой театр. Материал для исследования получен из Генерального интернет-корпуса русского языка. Конструкция используется преимущественно в блогах, в хештегах, в названиях сообществ, то есть в интернет-коммуникации, тяготеющей к экспрессии при экономии языковых средств. Обсуждаются структурные свойства конструкции, значение ее постоянного местоименного компонента, синонимия с другими тавтологическими конструкциями, семантика и частотность существительных в позиции N1, семантические и прагматические особенности конструкции. Конструкция определяется как новая псевдотавтологическая фразеосхема, характеризующаяся воспроизводимостью, идиоматичностью, оценочностью. Значение фразеосхемы: приписывание предмету типичных, ожидаемых от него признаков. В основе оценочного значения конструкции лежит коннотативный потенциал лексемы – имени существительного. Именно коннотативное значение существительного, а не его принадлежность к определенному лексико-грамматическому разряду влияет на возможность использования в данной фразеосхеме. Специфика прагматического значения фразеосхемы связана с субъектом оценки, который формирует тональность высказывания (ласкательность, шутливость, ироничность и смешанные оттенки, например умиление) и коммуникативную структуру высказывания, присваивая себе «право» оценки и занимая позицию более статусного коммуниканта.
Русская речь. 2023;(2):70-82
70-82
Щёголь и щап в русском фольклоре
Аннотация
В статье рассматриваются наименования модников в русском фольклоре. Материалом описания выбраны тексты онежских былин, исторических песен и необрядовой лирики, записанной в разных регионах России в XIX в. С опорой на лексикографические материалы составлены и проанализированы списки слов, именующих модников и модниц, в разных фольклорных жанрах. Отмечено, что наибольшим разнообразием отличается перечень лексем в лирических песнях, центральное место в котором занимает существительное щеголь. Это слово является вершиной развернутого словообразовательного гнезда, в котором зафиксированы диалектные и специфически фольклорные слова. Показано, что в онежском эпосе модно одетого человека чаще называют щапом, а щегольство характерно для двух былинных героев – Чурилы и Дюка, соперничающих друг с другом. Подобная сюжетная обусловленность характерна и для исторических песен, где лексемы, называющие модного человека, встречаются исключительно в текстах XVII века о сыне Стеньки Разина. В статье отмечаются особенности употребления анализируемого пласта слов и выявляются наиболее частотные конструкции. Делается вывод о наличии общежанровых, межжанровых и специфически жанровых особенностях в употреблении лексики, называющей и характеризующей модников в устном народном творчестве, и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Русская речь. 2023;(2):83-93
83-93
Идеальный русский чиновник в зеркале законодательного языка и национальной культуры
Аннотация
В статье рассматривается динамика официального образа государственного и муниципального служащего, отраженного в русском законодательстве XVIII и XXI вв. В историческом и современном образах выделены два слоя: профессиональные и морально-этические характеристики. Образ чиновника XXI в. включает семы ‘образованный’, ‘опытный’, ‘старательный’, ‘объективный’, ‘законопослушный’ и ‘справедливый’, ‘порядочный’, ‘честный’, ‘доброжелательный’, ‘вежливый’, ‘заботливый’. Образ чиновника в законодательстве Петра I и Екатерины II содержит семы ‘опытный’, ‘умный’, ‘рассудительный’, ‘покорный’, ‘верный’, ‘старательный’, ‘трудолюбивый’, ‘законопослушный’ и ‘справедливый’, ‘честный’, ‘совестливый’, ‘порядочный’, ‘скромный’, ‘человеколюбивый’, ‘доброжелательный’, ‘сострадательный’, ‘вежливый’, ‘бескорыстный’. В XXI в. количество профессиональных характеристик служащего сократилось в четыре раза, количество морально-этических характеристик почти не изменилось. Однако большинство исторических номинаций утрачено. Наблюдается замещение прежних синонимических рядов, гипонимических групп современными обобщающими словами, в том числе иноязычного происхождения, поэтому старые смысловые акценты практически не сохранились. Исторический образ служащего более выразительный, личностно ориентированный, близкий к образу рядового добропорядочного человека. Современный образ служащего более абстрактный, стереотипный. При сохранении морально-этической ориентации эталонного образа служащего в XXI в. этнокультурные константы «совесть», «правда», «справедливость», «добро», «покорность» утратили доминирующие позиции в нем. Целенаправленность речевого моделирования эталонного «должностного портрета» служащего сближает эпохи XVIII и XXI вв. Эпоху СССР можно считать перерывом в традиции формирования и поддержания репутации государственных и муниципальных служащих.
Русская речь. 2023;(2):94-105
94-105
Благорастворение: античная натурфилософия в церковнославянской гимнографии
Аннотация
В статье анализируется употребление в церковнославянских текстах малопонятных славянских терминов «благорастворение» и «благорастворенный» (калькированных с древнегреческих сложных слов εὐκρασία «хорошее смешение» и εὔκρατος «хорошо смешанный» соответственно). Рассматриваемые фрагменты церковнославянских текстов (прежде всего – взятых из современного церковнославянского богослужения) с исследуемыми лексемами сравниваются с текстами их греческих оригиналов (если таковые известны), с материалами из греческих словарей. Приводятся для сопоставления примеры употреблений этих древнегреческих лексем в тех же значениях в классических текстах с принятым литературным переводом на русский или английский. Выясняется, как в церковных текстах отражаются значения этих терминов («правильное смешение стихий в теле человека» «умеренная, благоприятная для человека сила», «хорошее смешение жара и холода, т. е. правильная температура»), вытекавшие из бытовавших со времен античности натурфилософских представлений об устройстве мира и человека. Также показывается, как в связи с широким распространением на Руси новых представлений о природе и человеке (миазматической теории болезней) непонятные выражения, такие как благорастворение воздухов, переинтерпретировались слушателями как чистота, хороший запах и незаразность воздуха.
Русская речь. 2023;(2):106-119
106-119
О стихотворении Бориса Слуцкого «Расстреливали Ваньку-взводного…». Проблемы понимания
Аннотация
Статья посвящена анализу одного стихотворения Бориса Слуцкого. Борис Абрамович Слуцкий (1919–1986), русский поэт, участник Великой Отечественной войны, является значимой фигурой для русской поэзии второй половины XX века. В статье рассматривается стихотворение «Расстреливали Ваньку-взводного…», опубликованное только в конце 80-х годов. Это стихотворение очень простое по форме, но оно оставляет большой простор для интерпретации его содержания. Автор намеренно выбирает сдержанный тон, избегает оценочных слов, показывающих его отношение к описываемым событиям. В статье делается попытка выявить авторскую позицию с помощью подробного стилистического анализа (текст стихотворения включает слова и выражения самых разных стилистических регистров: от устаревших слов, канцелярских оборотов до разговорных, просторечных и даже намеренно нарушающих правила грамматики) и рассмотрения важных синтаксических особенностей текста. При анализе стихов Б. Слуцкого предлагается учитывать и военную биографию поэта. На фронте он был секретарем дивизионной прокуратуры, а потом следователем. Отражение этого тяжелого опыта, который сам поэт называл «мучительным и скверным», мы находим и в его стихах.
Русская речь. 2023;(2):120-127
120-127

