Когнитивные механизмы метафорической актуализации английских фразеологизмов с компонентом-зоонимом

Обложка

Цитировать

Аннотация

в данной статье рассматриваются когнитивные механизмы, лежащие в основе метафорической актуализации английских фразеологизмов, содержащих в своей структуре зоонимы. Фразеологические единицы с компонентом-названием животного представляют собой идеальный материал для исследования взаимодействия образного, концептуального и языкового уровней сознания. Опираясь на методологический аппарат когнитивной лингвистики (теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, теорию метонимии, концепцию фреймовой семантики Ч. Филлмора), в статье анализируется процесс трансформации первичного наглядного образа животного в сложный антропоцентрический концепт. В работе постулируется, что актуализация значения зооморфного фразеологизма в дискурсе представляет собой не просто извлечение статичной словарной единицы, но динамический процесс реконструкции целого комплекса когнитивных структур: культурных стереотипов, метафорических и метонимических моделей, а также ценностных ориентаций, закрепленных в языковом сознании носителей английского языка. На конкретных примерах демонстрируется, как такие механизмы, как концептуальная метафора, метонимия и профилирование атрибутов внутри фрейма, обуславливают семантику и прагматику фразеологизмов.

Об авторах

И. Н Павлова

Оренбургский государственный университет

Email: Raptanova@rambler.ru

Список литературы

  1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. 896 с.
  2. Багана Ж., Михайлова Ю.С. Фаунонимическая лексика в системе языка и её национально-культурная специфика (на материале лексических единиц в русском, английском и немецком языках) // Научные ведомости. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 24 (119). Вып. 12. С. 84 – 93.
  3. Куличенко Ю.Н. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом // Научный диалог. 2017. № 4. С. 44 – 56.
  4. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1996. 381 с.
  5. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: «Русский язык», 2005. 1210 с.
  6. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. С. 280 – 287.
  7. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие для вузов: 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2018. 258 с.
  8. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  9. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 52 – 92.
  10. Asimopoulos P. A contrastive analysis of phraseologisms with the zoonym “Cat” in Bulgarian, Greek, Russian and Serbian // Studii si Cercetari de Onomastica si Lexicologie. 2019. Vol. 12. No. 1 (2). P. 134 – 156.
  11. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books, 2002. 464 p.
  12. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980. 387 p.
  13. Littlemore J. Metaphors in the Mind: Sources of Variation in Embodied Metaphor. Cambridge: Cambridge University Press, 2019. 258 p.
  14. Sila?ki N. Animal Metaphors in the Lexicon and Discourse of Business English // ESP Today. 2020.Vol. 8. No. 1. P. 66 – 83.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).