Англицизмы в сфере информационных технологий в немецком языке
- Авторы: Краснощёков Е.В1, Цыганкова Ю.В1
-
Учреждения:
- Южный федеральный университет
- Выпуск: Том 5, № 5 (2025)
- Страницы: 23-28
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2782-5329/article/view/374301
- ID: 374301
Цитировать
Аннотация
в предлагаемой статье рассматриваются причины появления англицизмов в немецком языке в сфере информационных технологий, анализируется целесообразность их использования, а также рассматривается влияние заимствований на формирование языка. Основной целью данного исследования является анализ тенденций, определяющих заимствование английских слов в немецком языке. Широкому проникновению англицизмов в сферу информационных технологий в немецком языке способствует глобальное доминирование английского в этой области и его роль как международного языка общения в профессиональной среде, кроме того распространению англицизмов способствует пресса. Англицизмы быстро распространяются в немецком языке, превосходя по темпам адаптации любые другие группы иностранной лексики. Поскольку часть лингвистов и общественных деятелей недовольны сложившимся положением, в Германии в связи с этим усиливается критика возникшего явления, однако такие инициативы не находят широкой поддержки, так как англицизмы используются интенсивно и широко. Важнейшей внешней причиной большого количества англицизмов в современном немецком языке является всесторонний контакт между этими языками. Материал статьи может быть полезен студентам и аспирантам, изучающим сравнительно-историческое языкознание и историческую социолингвистику.
Ключевые слова
Об авторах
Е. В Краснощёков
Южный федеральный университет
Email: judgin58@mail.ru
Ю. В Цыганкова
Южный федеральный университет
Список литературы
- Баерова И. Использование техники на эволюционной еде. Краков, 1980. 64 с.
- Бурмасова С. Empirische Untersuruchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung «Die Welt» // Jahrg?nge 1994 и 2004. Бамберг: Издательство Бамбергского университета, 2010. 294 с.
- Буссе У. Тип английского языка: von der heilago Geist bis Extremsparing. Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel. Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер, 2001. С. 131 – 155.
- Финк Х. Amerikanismen in Wortschatz der deutschen Tagespresse. Dargestellt am Beispiel dreier ?berregionaler Zeitungen. Мюнхен: Hueber Verlag, 1970. 310 с.
- Глан Р. Der Einfluss des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache. Eine Analysis ?ffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von «Fernsehdeutsch». Франкфурт-на-Майне: Peter Lang Verlag, 2000. 215 с.
- Хауген Э. Анализ лингвистических заимствований. Язык. 1950. С. 210 – 231.
- Кальц Б. EDV-Sprache. Zu einigen Wortbildungstendenzen im Deutschen und Franz?sischen». 1988. С. 38 – 49.
- Менкарска А., Камаса В. Najnowsze Anglicyzmy Na polskich blogach. Modowe Freaki and Backpakerzy // Новейшие заимствования в польских блогах. Лингвистические исследования. Познань: Университет Адама Мицкевича, 2015. С. 36 – 52.
- Томасон Шара Грей С. Языковой контакт. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2001. С. 329 – 365.
- Вайнрайх У. Языки в контакте. Выводы и проблемы. Нью-Йорк, 1970. 160 с.
- Циммер Дитер Э. Neuanglodeutsch – ?ber die Pidginisierung der Sprache». Бамберг: Rowohlt, 1997. 382 с.
Дополнительные файлы

