Comparative analysis of the functions of the French particle donc and Russian zhe for expressing causality

Cover Page

Cite item

Abstract

the article presents a contrastive analysis of the mechanisms for actualizing causality by the French particle "donc" and its Russian dictionary equivalent "zhe". It examines the status of particles as a word class in both languages and their functional-semantic potential, while also classifying their modal-expressive meanings that influence the expression of causal relations. The study is based on data from the French parallel subcorpus of the Russian National Corpus. The analysis reveals and compares zones of functional correspondence and divergence between the particles. Both particles function as pragmatic markers that implicitly express causal relationships based on shared knowledge and contextual logic. However, "donc" typically points to a consequence, prompting the addressee to reconstruct the cause independently, whereas "zhe" conveys causality by appealing to an obvious and known fact. The research findings can be applied in the fields of language pedagogy and translation studies. The identified functions and meanings of the particles will enable the improvement of teaching materials and methods for French and Russian as foreign languages, particularly in developing pragmatic competence in French learners, as well as systematizing translation strategies for conveying subtle modal nuances while minimizing interference and literalism.

About the authors

E. M Matveeva

Far Eastern Federal University

Email: matveeva.em@dvfu.ru

References

  1. Бонно К., Кодзасов С.В. Семантическое варьирование дискурсивных слов и его влияние на линеаризацию и интонирование (на примере частиц же и ведь) // Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М., 1998. С. 382 – 446.
  2. Борисова Е.Г. Служебные слова в русской языковой системе: функции и семантика частиц, союзов, вводных слов // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2025. Т. 22. № 2. С. 18 – 28.
  3. Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: Коллективная монография / отв. ред. Т.М. Николаева. М.: Языки славянской культуры, 2004. 257 с.
  4. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
  5. Кудрявцева Н.Б. Спорные вопросы грамматики: о составе союзов сочинения во французском языке // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spornye-voprosy-grammatiki-o-sostave-soyuzov-sochineniya-vo-frantsuzskom-yazyke (дата обращения: 09.11.2025).
  6. Матько И.Д. Коммуникативно-прагматический потенциал французской модальной частицы donc в директивных речевых актах // Вопросы лингводидактики: сборник научных статей. Вып. 6 / отв. ред. В.С. Истомин. Гродно: ООО «ЮрСаПринт», 2020. 86 с.
  7. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/s/2Rx0J (дата обращения: 21.11.2025).
  8. Овсейчик Ю.В. О темпоральной семантике французской единицы donc в диахронии // Универсальное и национальное в языковой картине мира: материалы V Междунар. науч. конф. Минск, 21-23 окт. 2022 года. Минск: МГЛУ, 2022.С. 60 – 63.
  9. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: ок. 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений /под. ред. Л.И. Скворцова. 28-е изд. М.: Мир и образование, 2013. 1376 с.
  10. Румянцева Е.В. проблема обучения американских студентов многозначным частицам русского языка (на примере частицы же) Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2015 № 12 (54). в 4-х ч. Ч. III. C. 173 – 177.
  11. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1981. Т. 1. 702 с.
  12. Смирнова А.А. Особенности функционирования "donc" во французском художественном дискурсе // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака: сборник статей по итогам IV международной конференции. Москва, 13–15 марта 2019 года. Том 4. Москва: ООО "Издательство "Спутник+", 2019. С. 374 – 379.
  13. Шведова Н.Ю. Русская грамматика: [в 2 т.] / Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз.; Москва: Наука, 1980. 792 с.
  14. Школьникова О.Ю. Дискурсивное слово donc / dunque как функциональный преемник латинских дискурсивов (на примере французских и итальянских средневековых переводов «Солилоквий бл. Августина») // Журнал Stephanos. № 6. С. 89 – 96.
  15. Grevisse M., Goosse A. Le Bon Usage, Bruxelles, 2008. 1600 с.
  16. Paducheva E.V. La particule ?E: semantique, syntaxe et prosodie. Les particules ?nonciatives en Russe contemporain, 3 Paris, 1987. P. 11 – 44.
  17. URL: https://www.cnrtl.fr/definition/donc (дата обращения: 18.11.2025).
  18. URL: https://dictionnaire.lerobert.com/definition/donc (дата обращения: 18.11.2025).
  19. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/donc/26425(дата обращения: 18.11.2025).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).