Comparative study of linguistic gaps using examples of English and Russian verbs

Cover Page

Cite item

Abstract

the article considers a comparative analysis of linguistic lacunae. The differences between the linguistic and cultural features of the Russian and English languages are analyzed, and ways to resolve discrepancies are studied. The article provides a definition of the terms "lacuna" and "absolute lacunae". The directions for studying the term "lacuna" are highlighted based on narrow and broad approaches. The article analyzes the directions of studying the term "lacuna" and specifies criteria for attributing lacunae from the point of view of English and Russian languages to absolute lacunae. The practical examples given by the author clearly demonstrate the principle of substitution of English and Russian verbs to highlight the lacunary properties of the word. The systems for determining the differentiation of lacunary words in the studied languages are identified and the characteristic features of absolute and lexical lacunae are described. Lexical absolute lacunae are studied from the point of view of history and ways of application in other languages. Lexical lacunae are considered by the author of the article from the point of view of the barrier of two languages and the violation of mutual communication between them. The opinion of E.A. Tarasova on the topic of active-emotional verbs and ways of their use in English is analyzed. The occurrence of lexical and grammatical gaps is studied. The author of the article compares the point of view of constructing the syntactic basis of the word by A. Vezhbitskaya and his own, on the basis of this comparison the conclusions are formulated. The research methodology is presented by the author of the article in the form of an analysis of scientific works by Russian researchers on the issue under discussion, and methods of analysis, synthesis, and comparison are also used to identify and study lexical gaps in English and Russian. The results of the scientific work are presented in the form of a scientific review of the linguistic lacunae of the two languages.

About the authors

V. V Smirnova

Voronezh Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation

Email: v.v.smirnova85@yandex.ru

O. L Nikitina

Voronezh Institute of the Federal Penal Service

Email: olgagamova26@rambler.ru

I. A Zhilina

Russian State University of Justice named after V.M. Lebedev

Email: irina1985_2004@mail.ru

References

  1. Абросимова Н.А. К вопросу о переводе ненормативной лексики в тексте // Мир науки, культуры, образования. 2020. № 21. С. 370 – 372.
  2. Акай О.М. Интерпретации лакуны и лакунарности как системного явления // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. № 3. С. 246 – 250.
  3. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология (целостно-смысловое пространство языка). М.: Флинта, 2019. 275 с.
  4. Байрамова Л.К. Лигнвистические лакунарные единицы и лакуны // Вестник Челябинского государственного университета Национальный психологический журнал. 2013. № 25. С. 22 – 27.
  5. Бекасов М.Д. Статус понятия лакуны в теории перевода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2019. № 588. С. 9 – 17.
  6. Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. Благовещенск: Благовещ. гос. пед. ун-т, 2001. 181 с.
  7. Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М.: Русское слово, 1996. 411 с.
  8. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2022. № 4. С. 96 – 118.
  9. Голованивская М.К. Художественный перевод или несвободное творчество // Новое литературное обозрение. 2020. № 13. С. 95 – 100.
  10. Данильченко Т.Ю. Понятие и сущность лакун // Наука. Искусство. Культура. 2024. № 3. С. 51 – 57.
  11. Ларина Т.В. Лакуны и безэквивалентная лексика как фиксаторы специфики языка и культуры // Вестник российского университета дружбы народов. 2023. № 4. С. 112 – 117.
  12. Проскурина А.В. Временные ориентиры англосаксонской культуры // Идеи и идеалы. 2021. № 4. С. 219 – 231.
  13. Тарасова Е.А. Лексические лакуны в межкультурной коммуникации // Лакуны в языке и речи. Благовещенск: БГПУ, 2003. С. 224 – 230.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).