Языковая способность как основа переводческой деятельности

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Категория языковой способности обусловливает интеграцию когнитивных структур родного и иностранного языков при понимании иноязычного текста в процессе переводческой деятельности. В результате такой интеграции порождаются акцидентные когнитивные структуры, на базе которых осуществляется процесс.

Об авторах

Ирина Васильевна Баженова

Академия ФСБ России

Email: ibajenova@mail.ru
Академия ФСБ России

Список литературы

  1. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи в онтогенезе. - Челябинск: ГПИ, 1974.
  2. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.
  3. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. - Калинин, 1977.
  4. Романовская Н.В. Когнитивная и языковая способность как детерминанта перевода: экспериментальное исследование. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2003.
  5. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Баженова И.В., 2012

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).