КОНЦЕПТ «ВОЙНА» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В начале XX века в мире резко изменились международные отношения и геополитическая ситуация. Как результат, в ходе сотрудничества между вооруженными силами разных государств все чаще возникают различные ситуации недопонимания. Существует риск, что носители разных мировоззрений могут истолковать определенные военные понятия (в частности, лингвокультурный концепт «война») иным образом. Субъективные дефиниции и множество вариантов понимания одного и того же концепта в различных языках, как правило, порождают неоднозначность в толковании и, как следствие, споры среди ученых и отсутствие однозначного эквивалента. Решение данной непростой проблемы неоднозначности следует искать в этимологии лингвокультурного концепта «война» и его лексического поля.

Об авторах

Е А Голубенко

3-й Центральный научно-исследовательский институт Министерства обороны Российской Федерации

Автор, ответственный за переписку.
Email: selenagol@rambler.ru

Голубенко Елена Александровна, младший научный сотрудник 3-го Центрального научноисследовательского института Министерства обороны Российской Федерации.

ул. Красная, 85, Бронницы, Московская обл., Россия, 140170

Список литературы

  1. Bolotina, A.Y. (2005). English-Russian Medical Dictionary. Moscow: RUSSO Publ. (In Russ).
  2. Bowyer, R. (2007). Dictionary of military terms. Third edition. A&C Black. London.
  3. BBC — iWonder — Sir Winston Churchill: The greatest Briton? Retrieved July 5 from: www.bbc.co.uk/ timelines/z363gk7
  4. Burnside A. Civil War Trust. Retrieved July 5 from: https://www.civilwar.org/about/contact
  5. Clausewitz, C. (2012). Printsipy vedeniya voiny [Principles of warfare]. L.A. Igorevskogo (translation from English). Moscow: Tsentrpoligraf Publ. (In Russ).
  6. Cold War: Causes, Facts, & Summary. Retrieved August 5 from: https://www.britannica.com/event/Cold-War
  7. Demetskaya, V.V. (October 18—20, 2007). Adaptatsiya v perevode: teoreticheskii aspect [Adaptation in translation: the theoretical aspect]. Abstracts of the IX International Scientific Conference on Translation Studies “Fedorov Readings” (pp. 25—26). Saint Petersburg: Faculty of Philology and Arts, St. Petersburg State University Publ. (In Russ).
  8. Desert Shield Desert Storm — U.S. Army Reserve. Retrieved July 11 from: www.usar.army.mil/About../ Desert-Shield-Desert-Storm/
  9. Desyat factov o vojne vo Vjetname.Voenno-istoricheskij portal warspot.ru [10 facts about the war in Vietnam. Military-Historical Portal warspot.ru]. Retrieved July 6 from: http://warspot.ru
  10. Dickson, P. (2003). War Slang: American Fighting Words & Phrases Since the Civil War. Brassey’s, Inc.
  11. Dukalskaya, I.V. (2009). Semanticheskie i pragmaticheskie kharakteristiki anglijskogo linvokulturnogo koda «artefacty» [Semantic and pragmatic characteristics of the English lingvocultural code “artifacts”]. [Author’s abstr. cand. philol. diss.]. Samara. (In Russ).
  12. Funk, W. (1950). Word origins and their romantic stories. New York: Funk & Wagnalls, Cop.
  13. Inghilleri, M. (2012). Interpreting justice: ethics, politics and language (routledge advances in translation and interpreting studies). Routledge: Taylor&Francis.
  14. Jackson, M.A. (1895). Memoirs of Stonewall Jackson by his widow, Mary Anna Jackson. Louisville, Ky., The Prentice press, Courier-Journal job printing company.
  15. Karasik, V.I. (2004). Yazykovoi krug: lichnost, koncepty, diskurs [Language Circle: Personality, Concepts, Discourse]. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ).
  16. Korean War — Facts & Summary. Retrieved July 10 from: http://www.history.com/topics/korean-war
  17. Kubryakova, E.S., Demyakov, V.Z., Pankrats, Yu.G., & Luzina, L.G. (1997). A brief dictionary of cognitive terms. Мoscow: Filol. f-t MGU im. M.V. Lomonosova Publ. (In Russ).
  18. Lerer, S. (2007). Inventing English: a Portable History of the Language. Columbia University Press: New-York.
  19. Operation Iraqi Freedom and Operation New Dawn Fast Facts — CNN. Retrieved July 10 from: http:// edition.cnn.com/2013/10/30/world/meast/operation-iraqi-freedom-and-operation-new-dawnfast-facts
  20. Operation Overlord — History Learning Site. Retrieved July 5 from: www.historylearningsite.co.uk/../ operation-overlord/
  21. Ruark, R.C. Retrieved July 11 from: http://www.robertruark.org/home.html
  22. Simpson, J. & Weiner, E. (2006). The Oxford English Dictionary. 20 Volume Set. Second Edition. A Clarendon Press Publication.
  23. Stepanov, Y.S. (2007). Kontsepty. Tonkaya plenka tsivilizatsii [Concepts. Delicate membrane of civilization]. Moscow: Yazyki slavyanskikh kultur Publ. (In Russ).
  24. Sudzilovskij, G.A. (1968). English-Russian Military Dictionary. Moscow: Voennoe izdatelstvo Ministerstva oborony SSSR Publ. (In Russ).
  25. Ziatdinova, G.I. (2009). Kontsept «Sugysh (Vojna)» v tatarskoj yazykovoj kartine mira [The concept “Sugysh (War)” in the Tatar language picture of the world]. [Author’s abstr. cand. filol. diss.]. Kazan. (In Russ).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).