О переводе безэквивалентной лексики в процессе обучения русскому языку как иностранному
- Авторы: Зайцева А.Г1
-
Учреждения:
- Российский государственный университет имени А.Н. Косыгина
- Выпуск: № 11 (2025)
- Страницы: 113-119
- Раздел: СТАТЬИ
- URL: https://ogarev-online.ru/2618-7175/article/view/373461
- ID: 373461
Цитировать
Аннотация
настоящее исследование направлено на теоретическое обоснование и практическую реализацию трансформационного анализа как лингводидактического метода, способствующего эффективному усвоению безэквивалентной лексики в обучении русскому языку как иностранному. Целью работы является выявление методических условий, обеспечивающих развитие переводческой и межкультурной компетентности обучающихся на основе трансформационного подхода. В рамках поставленной цели были определены следующие задачи: анализ существующих стратегий перевода безэквивалентных единиц, разработка комплекса трансформационных упражнений, проведение педагогического эксперимента и оценка эффективности предложенной методики. Эксперимент, проведенный среди студентов-иностранцев, показал, что систематическое выполнение трансформационных заданий способствует существенному снижению количества смысловых и прагматических ошибок, улучшает структурное восприятие языка и формирует навыки осознанного, контекстно обусловленного перевода. Методика включает декомпозицию лексических единиц, контекстуальную реконструкцию значений, синтаксическую трансформацию и сравнительный анализ переводов. Особое внимание уделяется терминологической лексике как средству формирования алгоритмического мышления. Практическая значимость исследования заключается в возможности интеграции разработанных упражнений и методических рекомендаций в образовательные программы по русскому языку как иностранному, что способствует повышению качества языковой подготовки в поликультурной и многоязычной среде.
Список литературы
- Лебедев А.?В. Перевод безэквивалентной лексики с английского языка на русский: вопросы теории и практики // Международный научно-исследовательский журнал. 2023. № 4 (130). Порядковый номер 28.
- Свириденко О.И. Организация работы с безэквивалентной, фоновой и коннотативной лексикой как способ формирования лингвокультурологической компетенции учащихся-билингвов // Русский тест: теория и практика. 2023. Т. 9. № 1. С. 56 – 60.
- Матвеева Т.?Н. Межъязыковая лексическая интерференция в практике преподавания русского языка как иностранного // Международный научно-исследовательский журнал. 2025. № 2 (152). С. 24.
- Малафеева Е.?Д. Перевод безэквивалентной лексики как объект межкультурной коммуникации (на примере произведений А.?П. Чехова) // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете – 2023: традиции и инновации: Материалы Международного научно-практического фестиваля. 2023. С.?513 – 518.
- Подгорская К.?С., Ласкова М.?В. Особенности перевода политической безэквивалентной лексики в рамках медиа-дискурса (на материале The New York Times) // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2023. Т. 27. №?4. С. 34 – 44.
- Popova E.V. National-oriented approach and non-equivalent vocabulary of the Korean language in the practice of teaching Russian as a foreign language in the aspect of comparative cultural linguistics // Cross-Cultural Studies: Education and Science. 2022. Т. 7. № 3. С. 119 – 125.
- Березняцкая М.А., Денисенко А.В., Калинина Ю.М. Работа с аутентичными аудиовизуальными материалами на уроках РКИ (на примере кинокомедии Т. Бекмамбетова «Елки») // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2019. № 192. С. 168 – 177.
- Исраилова Л.Ю., Давлетукаева А.Ш. Аутентичные художественные фильмы как средство формирования коммуникативной компетенции студентов языковых факультетов // Управление образованием: теория и практика. 2022. № 6 (52). С. 159 – 164.
- Осиянова А.В., Циммерман Ю.Ф. Передача реалий при переводе мультсериала «Маша и медведь» на английский язык // Современные исследования социальных проблем. 2022. Т. 14. № 2. С. 369 – 382.
- Ванюшина Н.А., Дмитриева О.А., Чеснокова И.Д. Методика работы с безэквивалентной лексикой на уроках русского языка как иностранного: лингвокультурологический аспект // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 5, № 1. С. 84 – 88.
- Мирошниченко Е.А. Использование аутентичных видеотекстов на уроках РКИ на начальном этапе обучения // Актуальные проблемы довузовской подготовки: Материалы IV Международной научно-методической конференции. Министерство здравоохранения Республики Белорусь; Белорусский госудраственный медицинский университет. 2020. С. 155 – 159.
Дополнительные файлы
