Актуальность лингвистической теории перевода и переводческая практика
- Авторы: Матюшин И.М.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 5(886) (2024)
- Страницы: 70-77
- Раздел: Языкознание
- URL: https://ogarev-online.ru/2542-2197/article/view/303549
- ID: 303549
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются основные достижения лингвистической теории перевода и приводятся аргументы в пользу ее актуальности на современном этапе развития науки о переводе, что подтверждается переводческой практикой. Автор статьи анализирует основные критические замечания в отношении лингвистической теории перевода со стороны сторонников интерпретативной теории Д. Селескович и М. Ледерер и формулирует собственное мнение по поводу их релевантости.
Об авторах
Игорь Михайлович Матюшин
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: igor.matyushin@gmail.com
кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода французского языка переводческого факультета
РоссияСписок литературы
- Реформатский А. А. Лингвистические вопросы перевода // Иностранные языки в школе. 1952. № 6. С. 12–22.
- Raková, Z. Les théories de la traduction. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2014.
- Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической. Перевод с немецкого языка. М.: Р.Валент, 2015.
- Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002.
- Vinay J.-P., Darbelnet J. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction. Nouvelle édition revue et corrigée. Paris : Didier, 1972.
- Федоров А. Б. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). 5-е изд. СПб.: Филологический факультет СПбГУ ; М.: Филология Три, 2002.
- Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris : Gallimard, 1963.
- Кэтфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода. Пер. с английского Л. Черняховской // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. С. 91–114.
- Хухуни Г. Т., Валуйцева И. И. Историческое переводоведение как научная дисциплина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. Вып. 2 (870). С. 35–41. URL: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest/2_870_H.pdf
- Delisle J. L’analyse du discours comme méthode de traduction. Théorie et pratique. Ottawa : Presses Universitaires, 1984.
- Seleskovitch D., Lederer M. Interpréter pour traduire. 3ème édition, revue et corrigée. Paris : Didier Érudition, 1993.
- Бодрова (Гоженмос) Т. И. Российское переводоведение в свете интерпретативной теории перевода (Теория, практика и методика преподавания) / перевод с французского Н. А. Фененко. Воронеж: Наука-Юнипресс, 2021.
- Латышев Л. К. Технология перевода. М.: Академия, 2005.
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975.
- Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
Дополнительные файлы
