Ценностный компонент концепта «любовь» в паремиологическом пространстве (на материале английского, русского и урду)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу ценностного компонента концепта «любовь» на материале пословиц и поговорок в разноструктурных языках: русском, английском и урду. В ходе исследования определены структурно-семантические модели пословиц и поговорок в исследуемых лингвокультурах, проведено лингвокогнитивное моделирование паремий семантического поля «любовь», определенного авторами как не просто основополагающее национально-культурное образование, но как универсальное для многих национальных картин мира, включая исследуемые. В результате анализа установлено, что присутствует ряд различий в концептуальных основаниях изучаемого явления, несмотря на его универсальность, что может объясняться различием ключевых организующих концепт «любовь» доменов. Доказано, что пословицы и поговорки в английском языке менее метафоричны, категоричны и дидактичны в отличие от русского и урду. Полученные в результате исследования данные могут быть использованы в дальнейшем анализе ключевых фрагментов национально-культурного кода, включая исследования в области ценностных доминант и оппозиций «свой – чужой».

Об авторах

Н. В Бхатти

Государственный университет просвещения

Email: Ep.savchenko@eduprosvet.ru

Е. П Савченко

Государственный университет просвещения

Список литературы

  1. Буянова О.Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект: дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2003. 223 c.
  2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 2004. 700 с.
  3. Беляева И.Ф., Хухуни Г.Т. «Переводческий буквализм»: страницы истории // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 1. С. 108 – 117.
  4. Бхатти Н.В., Харитонова Е.Ю. Сравнительно-типологический анализ терминов родства в индоевропейских языках (на примере английского, немецкого, русского и урду) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 2. С. 29 – 38.
  5. Вековищева С.Н., Савченко Е.П. Язык как инструмент контактов и конфликтов: причины и следствия // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. № 5. С. 95 – 98.
  6. Жирова И.Г., Баранова Т.М. Сопоставительный анализ перевода метафорических единиц с английского языка на русский // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного текста в теории и практике перевода. Переводческие стратегии и тактики. Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Москва, 2021. С. 46 – 54.
  7. Пословицы и поговорки о любви [Электронный ресурс]. URL: https://slovarick.ru/ (дата обращения 21.11.24)
  8. Пугина Е.Ю., Смыслов С.П., Холстинина Т.В. Восточные реалии: репрезентация при ПЕРЕВОДЕ // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 3. С. 261 – 269.
  9. Савченко Е.П. Переводная лингвокогнитология как контакт личности с текстом иноязычной культуры // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2012. № 1. С. 135 – 140.
  10. Филиппова И.Н. Культуроцентризм визуального интертекста в анимации сказок А.С. Пушкина // Язык. Культура. Перевод: Сборник материалов V Международной научной конференции. Красноярск, 2023. С. 313 – 322.
  11. Харитонова Е.Ю. Зооморфные образы в немецких фразеологических компаративах // Актуальные вопросы современной лингвистики: Материалы X региональной научно-практической конференции (с международным участием). М.: РИО МГОПУ, 2023. С. 118 – 121.
  12. Шайхуллин Т.А. Языковая репрезентация отношений между родственниками в русских и арабских паремиях // Вестник ТГГПУ. 2011. № 26. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiya-otnosheniy-mezhdu-rodstvennikami-v-russkih-i-arabskih-paremiyah (дата обращения: 26.11.2024)
  13. A Dictionary of Urdu Idioms in the Roman Script Kindle Edition by Anand Kumar, 2022.
  14. The Project Gutenberg EBook of Dictionary of English Proverbs and Proverbial Phrases, by Thomas Preston [Электронный ресурс]. URL: https://www.gutenberg.org/files/39281/39281-h/39281-h.htm (дата обращения 20.11.24)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).