О новых подходах к обучению русскому языку студентов-переводчиков

Обложка

Цитировать

Аннотация

В статье выявлены причины, обусловливающие актуальность методического поиска в преподавании русского языка бакалаврам-лингвистам, и предложены пути повышения эффективности решения этой важной для будущих переводчиков образовательной задачи. Цель настоящего ­исследования – представить и обосновать динамическую концепцию изучения русского языка в лингвистическом вузе. Потенциал предложенной концепции показан через новое учебное пособие по культуре речи. Специфика его структуры, охват и подача учебного материала выдержаны в соответствии с рассматриваемой концепцией и ориентированы на осмысление современного состояния русского языка в его полифункциональности, ответственное отношение к персональной речевой практике, учет сложной взаимосвязи дискурсивных параметров и понимание лингвистических рисков.

Об авторах

Искра Вадимовна Космарская

Московский государственный лингвистический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: kosmarsky@mail.ru

кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка и теории словесности переводческого факультета 

Россия

Инга Алексеевна Гулова

Московский государственный лингвистический университет

Email: gulova@yandex.ru

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и теории словесности переводческого факультета

Россия

Список литературы

  1. Кортава Т. В. Русский язык и культура речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2024.
  2. Дьякова Л. Н., Козельская Н. А., Стернин И. А. Опыт описания сферы незнания и интереса носителя языка (на материале языкового сознания воронежцев) // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Культура русской речи. Вып. 13. 2017. С. 28–34.
  3. Суходрев В. М. Язык мой – друг мой. М.: Олимп; АСТ, 1999.
  4. Бухаров В. М., Горохова А. М., Груздева М. Л. ИT–лингвистика: теоретические основы. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет, 2023.
  5. Культура речи : учебное пособие для студентов высших учебных заведений: в 2 ч. / И. В. Космарская, В. В. Борисова, И. А. Гулова и др. ; под общ. ред. И. В. Космарской. М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2024.
  6. Ланчиков В. К. Огранка смысла: Очерки теории перевода (художественная литература и публицистика). Мю: Р. Валент, 2018.
  7. Бабков В. О. Игра слов. Практика и идеология художественного перевода. М.: АСТ : CORPUS, 2022.
  8. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Ленард, 2015.
  9. Ширяев Е. Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 7–40.
  10. Гордеева Л. П. Русский язык и культура речи. М.: ФЛИНТА, 2024.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).