Лексема "ИНТЕРЕСНО" в современном русском языке: морфологический статус и прагматика
- Авторы: Цуй В.1
-
Учреждения:
- Уральский федеральный университет имени первого президента России Б.Н. Ельцина (УрФУ)
- Выпуск: № 9 (2025)
- Страницы: 188-201
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2454-0749/article/view/372018
- DOI: https://doi.org/10.7256/2454-0749.2025.9.75961
- EDN: https://elibrary.ru/TMCWKK
- ID: 372018
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Предметом исследования является лексема «интересно» в современном русском языке, которая демонстрирует сложный путь семантической и прагматической эволюции. В работе подробно описывается её движение от краткой формы прилагательного и наречия со значением «занимательно, любопытно» к единице, обладающей собственными коммуникативными характеристиками. Особое внимание уделяется процессам десемантизации, грамматикализации и прагматикализации, сопровождающим утрату исходного референтного содержания и формирование субъективно-модальной окраски. Рассматриваются типовые синтаксические конструкции (интересно знать, интересно, что…), где проявляется ослабление пропозициональной семантики и возникновение модальной рамки. Показано расширение сфер употребления: от книжных стилей к устной диалогической речи, электронным сообщениям и публицистике. Отмечается переход лексемы в разряд вводных слов и коммуникативов, что позволяет квалифицировать её как дискурсивный маркер с широким спектром прагматических функций. Методологической основой исследования является анализ примеров из Национального корпуса русского языка в сочетании с материалами художественной и публицистической литературы, а также образцами спонтанной устной речи, что обеспечивает комплексное описание функционирования лексемы. Основными выводами исследования являются следующие. В современной речи лексема «интересно» закрепилась как важный дискурсивный инструмент, обслуживающий задачи организации общения. Она способна выполнять функции установления и поддержания контакта, маркирования обратной связи, выражения сомнения или иронии, смягчения коммуникативного напряжения и вежливой реактивности. Новизна работы заключается в комплексном рассмотрении «интересно» как коммуникатива и дискурсивного маркера с выделением диагностических признаков: десемантизации, дискурсивной предопределённости, экспрессивности и непереводимости в косвенную речь. Дополнительно уточняются границы между предикативным, модально-рамочным и вводным употреблением, а также специфика функционирования в диалогах. Автор показывает, что лексема демонстрирует явные тенденции к субъективации и метакоммуникативному переосмыслению, что позволяет по-новому охарактеризовать её место в системе средств современного русского дискурса.
Об авторах
Вэньжуй Цуй
Уральский федеральный университет имени первого президента России Б.Н. Ельцина (УрФУ)
Email: 912172383@qq.com
ORCID iD: 0009-0004-1565-6966
независимый исследователь
Список литературы
Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка на материалах Национального корпуса русского языка. М.: Азбуковник, 2009. Erman B., Kotsinas U.-B. Pragmaticalization: The case of ba' and you know // Studier i modern språkvetenskap. 1993. No. 10. Pp. 76-93. Лекант П.А. Аналитическая часть речи предикатив в современном русском языке // Вестник Московского государственного областного университета. Филология. 2011. № 2. С. 20-27. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. Traugott E.C. Subjectification in grammaticalisation // Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives / Eds. D. Stein, S. Wright. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. Pp. 31-54. Апресян Ю.Д. Свойства прагматической информации. Прагматическая информация для толкового словаря // Избранные труды. Т. 2. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. С. 135-155. Шаронов И.А. Вводные слова как маркеры и модификаторы речевых актов: бытовые признания // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. № 20. С. 309-323. Aijmer K. I think – an English modal particle // Modality in Germanic Languages: Historical and Comparative Perspectives / Eds. T. Swan, O. Jansen-Westvik. Berlin: Mouton de Gruyter, 1997. Pp. 1-47. Frank-Job B. A dynamic-interactional approach to discourse markers // Approaches to Discourse Particles / Ed. K. Fischer. Amsterdam: Elsevier, 2006. Pp. 359-374. Виноградова Е.Н. Грамматикализация, лексикализация и прагматикализация (на материале конструкций, включающих предлог ПО) // Вопросы языкознания. 2023. № 1. С. 54-87. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнёры, 1993. Киселева К.Л., Пайар Ж. Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство. М.: Азбуковник, 2003. Fraser B. Towards a theory of discourse markers // Approaches to Discourse Particles / Ed. K. Fischer. Amsterdam: Elsevier, 2005. Pp. 189-204. Когут С.В. Дискурсивные маркеры как отражение своеобразия естественнонаучной и научно-гуманитарной картин мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10 (40), ч. I. С. 101-106. Aijmer K. Understanding pragmatic markers: a variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013. Богданова-Бегларян Н.В. Предисловие редактора // Прагматические маркеры русской повседневной речи: словарь-монография / Сост., отв. ред. и авт. предисл. Н.В. Богданова-Бегларян. СПб.: Нестор-История, 2021. С. 5-52. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. 1999. Vol. 31, No. 7-8. Pp. 931-952. Aijmer K. English discourse particles: evidence from a corpus. Studies in Corpus Linguistics, vol. 10. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2002. Остроумова О.А., Фрамполь О.Д. Трудности русской пунктуации. Словарь вводных слов, сочетаний и предложений: опыт словаря-справочника. М.: Изд-во СГУ, 2009. Clark H.H., Fox Tree J.E. Using uh and um in spontaneous speaking // Cognition. 2002. Vol. 84, No. 1. Pp. 73-111. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. Очерки по синтаксису русской разговорной речи = Синтаксис русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. Русская грамматика: в 2 т. Т. 2. Синтаксис. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. 898 с. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: учебник / Под ред. Н.С. Валгиной. 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. Земская Е.А. Морфология // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983. С. 80-118. Кустова Г.И. Об иллокутивной фразеологии // Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты: сб. статей в честь 80-летия И.А. Мельчука. М., 2012. С. 349-366. Шаронов И.А. Коммуникативы в естественных и в художественных диалогах // Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 3. С. 114-127. Какорина Е.В. Проблемы фиксации и лексикографического описания коммуникативов (на материале работы над "Толковым словарём русской разговорной речи" (ТСРР1)) // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. № 2. С. 76-101. Шаронов И.А. Коммуникативная функция языка и коммуникативы // Русистика и компаративистика. Сер. "Научное издание". М.: Книгодел, 2020. С. 217-231. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2011. Шаронов И.А. Коммуникативы и методы их описания // Материалы международной конференции "Диалог 2009". Вып. 8(15). М., 2009. С. 543-547. Кобозева И.М., Иванова О.О., Захаров Л.М. К мультимодальному моделированию верификативных дискурсивных маркеров в русском диалоге // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. Т. 21. С. 284-299.
Дополнительные файлы

