Direct speech in The Customs of Tortosa: evidence of oral communication or literary device
- Authors: Korneeva A.D.1
-
Affiliations:
- Issue: No 5 (2025)
- Pages: 102-112
- Section: ARTICLES
- URL: https://ogarev-online.ru/2409-8744/article/view/364165
- EDN: https://elibrary.ru/CELJAS
- ID: 364165
Cite item
Full Text
Abstract
This article examines the recording of customary law by medieval legalists using two editions of the "Customs of Tortosa" (1272 and 1279). The study focuses on the forms of oral communication reflected in the text of this customary law collection, compiled primarily in Old Catalan. Of particular interest is the transformation of oral legal norms into written text and the changes customary law underwent during the process of legalist recording. Particular attention is paid to the classification of elements of direct speech depending on the circumstances of their use in normative documents. The research methodology is based on a comprehensive historical-philological approach, employing textual, comparative, and contextual analysis. The author uses methods of the historical anthropology of law to reconstruct the sociocultural context of legal communication. Key methodological principles include an analysis of the text in two versions and identification of transformations of direct speech. The study draws on methodological developments in Western European medieval studies in the field of studying the relationship between oral and written practices. The scientific novelty lies in its comprehensive analysis of direct speech as a literary device and evidence of oral communication in the "Customs of Tortosa – a record of customary law, which existed primarily in oral form. The author demonstrates that direct speech in the "Customs of Tortosa" serves multiple functions: it records performative utterances; it standardizes the speech practices of the trial participants; it lends authority and legitimacy to the text. This conclusion is reinforced by the fact that most of the speech inserts are prescriptive in nature and reflect standardized legal formulas. The study demonstrates that direct speech simultaneously serves as evidence of a vibrant judicial oral culture and a conscious literary-legal device for recording procedural norms of customary law by professional legalists, representatives of a "textual" culture.
References
Clanchy M. T. Remembering the Past and the Good Old Law // History. 1970. Vol. 60. P. 165-176. Mostert M. Introduction // Medieval legal process: Physical, spoken and written performance in the Middle Ages / Ed. M. Mostert, P. S. Barnwell. Turnhout: Brepols, 2011. P. 1-10. (Utrecht Studies in Medieval Literacy; 22) Zimmerman M. Écrire et lire en Catalogne (IXe-XIIe siècle). Madrid: Casa de Velázquez, 2003. Vol. 1. 1043 p. (Bibliothèque de la Casa de Velázquez; vol. 23). Duarte i Montserrat C. El vocabulari jurídic del Llibre de les costums de Tortosa (ms. de 1272). 1a ed. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Governació, Escola d'Administració Pública de Catalunya, 1985. 128 p. Kosto A. J. Making agreements in medieval Catalonia: Power, order, and the written word, 1000–1200. Cambridge, 2001. 366 p. Сафронова Д. П. Устная речь в правовой и документальной практике Леонского королевства X–XI вв. // Диалог со временем. 2020. Вып. 72. С. 124-137. doi: 10.21267/AQUILO.2020.72.72.007 EDN: UARDZQ Stock B. The implications of literacy: written language and models of interpretation in the eleventh and twelfth centuries. Princeton: Princeton University Press, 1983. 626 p. Clanchy M. T. From Memory to Written Record: England 1066–1307 / 3rd ed. Chichester: John Wiley & Sons, 2013. 494 p. Banniard M. Viva voce: communication écrite et communication orale du IVe au IXe siècle en occident latin. Paris: Institut des études augustiniennes, 1992. 596 p. Geary P. J. Phantoms of Remembrance: Memory and Oblivion at the End of the First Millennium. Princeton: Princeton University Press, 1996. 264 p. McKitterick R. D. Introduction // The Uses of Literacy in Early Mediaeval Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. P. 1-10. Brown W. C. The gesta municipalia and the public validation of documents in Frankish Europe // Documentary Culture and the Laity in the Early Middle Ages / Ed. by Warren C. Brown, Marios Costambeys, Matthew Innes and Adam J. Kosto. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. P. 95-124. Bernad Segarra L. Sobre el valor de la confessio in iure certae pecuniae. Especial mención a su recepción en Furs y Les Costums de Tortosa // La prueba y medios de prueba. De Roma al derecho moderno. Madrid: Universidad Rey Juan Carlos, Servicio de Publicaciones, 2000. P. 91-104. Bastardas i Parera J. Introducció // Usatges de Barcelona: el codi a mitjan segle XII: establiment del text llatí i edició de la versió catalana del manuscrit del segle XIII de l'arxiu de la d'Aragó de Barcelona. Barcelona: Fundació Noguera, 1984. P. 7-38. Корнеева А. Д. Классификация латинских заимствований и цитат в тексте Обычаев Тортосы: количественный и качественный аспекты // Человеческий капитал. 2023. № 10(178). С. 31-40. doi: 10.25629/HC.2023.10.28 EDN: QCBVCX Costums de Tortosa / Ed. crít. a cur. de J. Massip i Fonollosa, col. C. Duarte i Montserrat, M. A. Massip i Bonet. Barcelona: Fundació Noguera, 1996. LXXXIII, 592 p. (Col·lecció Textos i Documents; t. 32) Варьяш О. И. Язык средневекового права // Пиренейские тетради: право, общество, власть и человек в Средние века / Сост. и отв. ред. И. И. Варьяш, Г. А. Попова. М., 2006. С. 86-90. Варьяш И. И. Мусульманская Европа. Сигналы идентичности. СПб.: Наука, 2020. 225 с. Cerdá Ruiz-Funes J. La ‘Inquisitio' en los Furs de Valencia y en el ‘Llibre de las costums' de Tortosa // Anuario de Historia del Derecho Español. 1980. P. 563-586.
Supplementary files
