Особенности китайской рецепции романа Ф. М. Достоевского «Идиот»: психологический аспект

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Предметом исследования являются особенности китайской рецепции романа Ф. М. Достоевского «Идиот» в психологическом аспекте. Анализируется, как современные китайские читатели воспринимают внутренний мир персонажей, их мотивацию, эмоциональные коллизии и ключевые сцены романа, а также каким образом они соотносят собственный опыт с изображёнными страданием, любовью, безумием и надеждой. Эмпирической базой служит корпус из 999 отзывов, размещённых на платформе Douban (раздел «Книги») к десяти изданиям романа на китайском языке. Особое внимание уделяется образам князя Мышкина, Настасьи Филипповны, Аглаи и Рогожина и тому, как в комментариях читателей психологическое восприятие этих персонажей преломляется через конфуцианские, буддийские и даосские представления о человеке, смысле страдания, долге и нравственном выборе. Методологической основой исследования является корпусный анализ 999 китайских читательских отзывов о романе «Идиот» с применением Python, включающий количественные и качественные методы для выявления частотной эмоционально‑оценочной лексики, ключевых тем, мотивов, эпизодов и типичных моделей психологического отклика. Научная новизна работы состоит в комплексном рассмотрении психологического аспекта китайской рецепции романа «Идиот» на материале крупного корпуса онлайн‑отзывов, что позволяет реконструировать живое восприятие Достоевского в иной языковой и культурной среде. Показано, что китайские читатели, испытывая трудности из‑за сложности ономастики, полифонии и детализированной психологической прорисовки, одновременно демонстрируют высокий уровень эмпатии и сопереживания героям. Их оценка поступков и чувств персонажей преломляется через конфуцианские, буддийские и даосские представления о человеке, долге и гармонии, что ведёт к своеобразному осмыслению христианской проблематики романа. Делается вывод, что психологическое восприятие «Идиота» детерминировано этноконфессиональными культурными категориями, специфическими когнитивными установками и уровнем читательской компетенции китайской аудитории. Тем самым уточняется место Достоевского в современном китайском культурном пространстве.

Об авторах

Сюань Му

Московский государственный лингвистический университет; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Email: muxuaneva@gmail.com
ORCID iD: 0009-0008-4129-4902
старший преподаватель; кафедра подготовки преподавателей редких языков;аспирант; кафедра истории русской литературы;

Список литературы

  1. Борисова В. В. Евангельский текст в творчестве Ф. М. Достоевского: проблемы и перспективы изучения // Проблемы исторической поэтики. 2020. Т. 18. № 4. С. 186-208. doi: 10.15393/j9.art.2020.8582 EDN: HCEEZS.
  2. Гроссман Л. П. Поэтика Достоевского. Москва : ГАХН, 1925. 188 с. Гроссман Л. П. Собр. соч.: в 5 т. Т. 2, вып. 2: Творчество Достоевского. М.: Современные проблемы, 1928. С. 57.
  3. Касаткина Т. А. Роман Ф. М. Достоевского "Идиот": о высшей и низшей природе человека // Христианское чтение. 2021. № 4. С. 14-30.
  4. Криницын А. Б. Сюжетология романов Ф. М. Достоевского. М.: MAKS Press, 2017.
  5. Садохин А. П. Введение в межкультурную коммуникацию. М., 2010. 226 с. EDN: MZIDBZ.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).