Сопоставительный анализ классического нейминга в китайском и русском языках
- Авторы: Ван Ш.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов им. П. Лумумбы
- Выпуск: № 3 (2024)
- Страницы: 155-158
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2409-8698/article/view/379438
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.3.70124
- EDN: https://elibrary.ru/IAQPVK
- ID: 379438
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Предметом исследования являются производящие мотивационные основы номинантов в китайском и русском языках. Объектом исследования является нейминг в двух культурах. Имя – это своеобразный знак. Общеизвестно, что имя является культурным феноменом как в русской, так и в китайской культурах. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как теория номинации и ее уникальные черты применительно к китайской и русской лингвокультурам; понятие нейминга и процесс создания онимов в двух языках под влиянием исторического фона. Путем изучения китайских и русских имен в данной статье делается попытка изучить различные культурно-психологические атрибуты как в русском, так и в английском языках. Особое внимание уделяется китайскому тону, который влияет на создание ононимов, а также сопоставительному изучению ономов в китайском и русском языках. За методологическую основу исследования были взяты положения, сформулированные лингвистами, которые занимаются изучением вопросов, связанных с неймингом и теорией номинации: Y.Y. Huang, A.K.K. Chan, V. Mathesius и др. Методы исследования: систематизация и обобщение, этимологический анализ, концептуальный анализ, лингвокультурологический анализ. Основными выводами проведенного исследования являются положения, сформулированные по итогам сопоставительного анализа: в китайской культуре имена выбираются для передачи определенных значений и коннотаций. Китайские имена собственные часто состоят из двух или трех символов, с фамилией на первом месте. Фамилии обычно передаются по наследству и несут в себе глубокое чувство традиций и происхождения. В русской культуре имена также имеют важное значение и выбираются на основе множества факторов. Они обычно состоят из имени, отчества (образованного от имени отца) и фамилии. Фамилии обычно передаются по наследству и отражают этническое или региональное происхождение семьи. Особым вкладом автора в исследование темы является то, что в статье в обобщенном виде представлены основные сходства и различия в русском и китайском нейминге. Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые на основе этимологического анализа установлены релевантные черты нейминга в китайском и русском языках.
Об авторах
Шихао Ван
Российский университет дружбы народов им. П. Лумумбы
Email: wsh1533951634@gmail.com
ORCID iD: 0009-0006-5472-0566
аспирант; кафедра Обшего и русского языкознания;
Список литературы
- Lip E. Chinese Numbers: Significance, Symbolism and Traditions. CA: Heian International, 2022.
- Никонов В.А. Выбор имени // Имя и компания. М: Наука. 1974. С. 85–89.
- Mathesius V. A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis, ed. J. Vachek, The Hague-Paris: Mouton, Prague: Academia, 1975.
- Елистратов В. С., Пименов П. А. Нейминг: искусство называть. М.: Омега-Л, 2023.
- Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М: Просвещение. 2022.
- Зинин С.И. Введение в русские антропонимы. Ташкент: Издательство Ташкентского государственного университета. 2011.
- Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Академия. 2023.
- Лингвистика. Большой энциклопедический словарь: гл.под ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. Большая Российская Энциклопедия, 1998.
- Li C. The Confucian Ideal of Harmony // Philosophy East and West. 2023. Vol. 56. № 4. P. 583–603.
- Митькина С.А. Традиционная система ценностей в современной китайской культуре. Научные труды Московского гуманитарного университета. 2022. № 2. С. 100–106.
- Крюкова И. В. Рекламное имя: рождение, узуализация, восприятие. Волгоград: Перемена, 2022.
- Новичихина М. Е. Коммерческая номинация: теория и практика: учеб. пособие. Воронеж: Кварта, 2023.
- Huang Y.Y., Chan, A.K.K. Chinese Brand Naming: From General Principles to Specific Rules // International Journal of Advertising, 1997. Vol. 16, No. 4. Рp. 320–335.
- 杜学增 中俄文化习俗比较[M],北京:外语教学与研究出版社 1999 (Ду Сюэцзэн Сравнение китайских и русских культурных обычаев. M. Пекин: Издательство по преподаванию и исследованию иностранных языков. 1999.)
- 刘焕辉 交际语言学导论[M],南昌:江西教育出版社1992 (Лю Хуаньхуэй, Введение в коммуникативную лингвистику. Наньчан: Jiangxi Education Press, 1992.)
- 孙淑芳 关于语句的意向功能与句子的情态意义,俄语语言文学研究,第 1 期 2005 (Сунь Шуфан Об интенциональной функции предложений и модальном значении предложений. Исследования русского языка и литературы, Выпуск 1, 2023.)
- 祝畹瑾 社会语言学概论[M],长沙:湖南教育出版社2022 (Чжу Ваньцзинь, Введение в социолингвистику. М.: Чанша: Hunan Education Press, 2022.)
- Маслова В.А. Лингвокультурология. уч.пособие для студ. виш. завед. М.: Просвещение. 2022.
- Никонов В.А. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем: Проблемы антропонимики: Сб. статей / Институт этнографии Н. Маклая СССР. Москва: Наука, 1970.
- Суслова А.В., Суперанская А.В. О русских именах. 2-е изд., изд. и доп. СПб. 2021.
- Feng S.L. Interactions Between Morphology, Syntax and Prosody in Chinese. Beijing: Beijing University Press, 2023.
Дополнительные файлы

