Рецепция пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» в Китае

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Антон Павлович Чехов – широко известный в Китае русский писатель и драматург. За свою жизнь он создал множество произведений, которые знакомы китайскому читателю. Общепризнано, что пьесы Антона Павловича Чехова открывают новую страницу истории драмы и театра. «Вишневый сад» – последнее произведение Чехова – считается одним из самых зрелых его драматических произведений и на сегодняшний день обладает дискуссионным характером в литературоведении, его интерпретации предлагаются зрителю на театральной сцене во всем мире, в том числе и в Китае. Данная статья имеет своей целью проследить эволюцию рецепции названного произведения в китайской критической мысли, а также отразить историю постановок «Вишневого сада» в театре Китая. Предметом исследования данной работы является рецепция пьесы «Вишневый сад» в китайском литературоведении, изучение истории ее перевода и постановки в различные исторические периоды в Китае.   Основными используемыми методами исследования являются описательный и исторический. Автор исследования предпринимает попытку охарактеризовать основные особенности восприятия произведения и постановок «Вишневого сада» в Китае, которые детерминируются изменением социально-исторических условий государства. В качестве материала для анализа используются критические и литературоведческие труды китайских исследователей творчества А. П. Чехова. В связи с этим настоящее исследование представляется актуальным, поскольку автором развивается научная дискуссия вокруг рассматриваемого чеховского произведения. Теоретическая новизна статьи заключается в том, что в научный оборот вводятся работы китайских литературоведов и критиков, посвящённые проблемам рецепции образов пьесы, ее сюжетного и идейного своеобразия, а также анализируются постановки «Вишнёвого сада» режиссёрами Китая. В целом, интерпретация «Вишневого сада» в Китае претерпела изменения от преимущественно идеологической к эстетической ценности и обращениям к современности. С одной стороны, в переводе и анализе пьесы наблюдается все большее разнообразие интерпретаций самого текста, сосредоточенных на его эстетико-художественных и символических коннотациях. С другой стороны, стиль постановки расширяется от следования традиции Станиславского к плюрализму, авангарду и стилизации.

Об авторах

Юньюнь Цуй

Московский педагогический государственный университет

Email: 1042205286@pfur.ru
аспирант; кафедра ;

Список литературы

  1. Цзяо Цзюйинь. Послесловие к переводу «Вишневого сада» // Театральное искусство. 1980. С. 126–135.
  2. Чжан Вэйцзя. Пространство в «Вишневом саде» // Вестник общественных наук Сянганского университета. 1984. № 3. С. 60–64.
  3. Сяо Дан. О художественных достижениях пьесы Чехова «Вишневый сад». Изучение А. П. Чехова под редакцией Сюй Цзуву. Издательство Хэнаньского университета. 1987. С. 237–254.
  4. Цзоу Юаньцзян. О паузе в «Вишневом саде» // Обзор зарубежной литературы. 1996. № 3. С. 100–108.
  5. Хэ Аньфан. За рубкой – экологическая критика в «Вишневом саде» // Вестник Центральной академии драмы «драматургия». 2005. № 4. С. 72–79.
  6. Дун Сяо. Изучение комической сути пьесы из «Вишневого сада» // Обзор зарубежной литературы. 2009. № 1. С. 86–98.
  7. Ван Ли. Этничность чеховской драмы в свете комического характера «Вишневого сада» // Вестник второго педагогического института Хубэя. 2010. Т. 27. № 1. С. 20–22.
  8. Чжу Яньянь, Фэн Юнь. Разнообразные жизни в шуме множества голосов: «Вишневый сад» в свете теории полифонии М. М. Бахтина // Вестник Пекинского университета транспорта (издание по социальным наукам). 2012. Т. 11. № 2. С. 125–130.
  9. Цзун Шилун, Цзян Сяопин. Сезонное повествование в «Вишневом саде» и его эстетические последствия // Вестник Яньчэнского педагогического университета (издание по гуманитарным и социальным наукам). 2020. Т. 40. № 6. С. 77–84.
  10. Тянь Цзя. Записки режиссера: Чехов и его «Вишневый сад» // Шанхайская драма. 1960. № 2. С. 27–28.
  11. Сюй Сяочжун. Наслаждаюсь чеховским «Вишневым садом». Размышления режиссера // Китайская драма. 1994. № 10. С. 20–22.
  12. Чехов А. П. Полн. собр. сочинений и писем: в 30 т. Т. 13. М.: Наука, 1986. 520 с.
  13. Ли Инань. Найти вишневый сад // Чтение. 2004. № 10. 24 с.
  14. Ян Даоцюань. Белый «Вишневый сад» в психологической реальности // Шанхайский театр. 2016. 34 с.
  15. Сюй Минхуэй, Чэн Цяньцянь, Сюэ Сун. Театральный фестиваль Учжэнь сплетает «приключенческую» мечту. Пресса Пэнпай. URL: https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_2570860 (дата обращения: 27.12.2022).
  16. Театральная студия Мэн Цзинхуэй. «Вишневый сад» входит в театр круизных лайнеров, утро и вечер в море унесут вас в сон. URL: https://www.sohu.com/a/551444756_532710?scm=1102.xchannel:325:100002.0.6.0&spm=smpc.channel_248.block3_308_NDdFbm_1_fd.1.1674999665133D3v8JId_324 (дата обращения: 29.12.2022).
  17. Ван Жунь. Драма+тело: новая работа Ван Юаньюань представляет собой другой вид «Вишневого сада». Пекин Дэйли. URL: https://news.bjd.com.cn/2022/11/30/10246794.shtml (дата обращения: 09.01.2023).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).