Multivector Analysis of Karachay-Balkar Omen-Statements

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Omens play significant functional and semantic roles in Karachay-Balkarian linguistics and ethnoculture, appearing as formulaic utterances with various syntactic structures, constructed according to different patterns of simple and complex sentence constructions. Simple omen-statements, which allow relatively free lexical choices in their syntactic positions, contain a limited number of predicates and most often express prohibitions against actions that violate societal norms. In complex omens, which mainly take the form of complex sentences, conditions are presented that are interpreted both as bad omens and as phenomena leading to particular, usually adverse, outcomes. There are also sign-microtexts, which are more detailed and consist of several separate constructions. The initial parts of these microtexts present desirable or undesirable phenomena or actions important to the ethnic worldview, followed by motivational constructions explaining why something is beneficial or harmful and why one should or should not act in a certain way. Since these signs are based on the life experience of native speakers, they reflect the worldview of the Karachay-Balkarian ethnic group and the diversity of their environment. This enables a preliminary thematic classification of omens related to various aspects of life, including hunting, handicrafts, agriculture, fauna, etiquette, and interpersonal relations. It is also notable that, due to their archaic nature, these signs largely reflect the mythological consciousness of the Karachay-Balkarian ethnoculture. For example, some constructions characteristically include zoolexemes denoting totemic animals. Despite their archaic and stable nature, these omen-statements can undergo formal and semantic transformations over time, influenced by changing living conditions and contact with other cultures.

About the authors

Mariyam Akhmatovna Akhmatova

Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov

Email: mari.ahmatova@yandex.ru
Nalchik, Russia

Mussa Bakhautdinovich Ketenchiev

Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov

Email: ketenchiev@mail.ru
Nalchik, Russia

Sakhadin Magametovich Khubolov

Kabardino-Balkarian State University named after H.M. Berbekov

Email: khubol@yandex.ru
Nalchik, Russia

References

  1. Абишев Х. Элементы астрономии и погода в устном народном творчестве казахов. Алма-Ата: Изд-во Акад. наук Казахской ССР, 1949. 30 с.
  2. Фрезер Дж.Дж. Золотая ветвь: Исследования магии и религии. М.: Академический Проект, 2012. 854 с.
  3. Гайсина Ф.Ф. Запреты как фольклорный жанр в традиционной культуре башкир: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2013. 27 с.
  4. Аннануров А. Синтаксические особенности туркменских пословиц и поговорок: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ашхабад, 1960. 15 с.
  5. Иванова Н.Н. Структурно-семантические особенности и лингвокультурологический потенциал приметы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Великий Новгород, 2006. 18 с.
  6. Монгуш Ш.В. Лексико-фразеологическое поле аӊнаашкын ‘охота’ в тувинском языке: лингвокультурологическая интерпретация: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. 22 с.
  7. Тарасов А.М. Семантика и функционирование прилагательных в народных приметах русского и татарского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2004. 22 с.
  8. Агапова Н.А. Лингвокультурологический потенциал ключевого слова народной приметы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2013. 26 с.
  9. Кулькова М.А. Когнитивно-смысловое пространство народной приметы: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Казань, 2011. 52 с.
  10. Тонкова Е.Е. Народная примета с позиций лингвокогнитивистики и лингвокультурологии: дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2007. 189 с.
  11. Джуртубаев М.Ч. Древние верования балкарцев и карачаевцев. Нальчик: Эльбрус, 1991. 256 с.
  12. Аппоев А.К., Кетенчиев М.Б. Карачаево-балкарские приметы как регулятивы действия // Художественный мир юга России: синтезное мышление, диалог культур: материалы Всероссийской научной конференции (г. Карачаевск, 17–19 ноября 2010 г.) / отв. ред. С.У. Пазов. Карачаевск: Изд-во Карачаево-Черкесского гос. ун-та им. У.Д. Алиева, 2010. С. 31–34.
  13. Ахматова М.А. Этнокультурная специфика концептуализации природных явлений в карачаево-балкарской языковой картине мира (на примере концептов «ветер» и «дождь») // Российская тюркология. 2020. № 1–2 (26–27). С. 5–21.
  14. Ахматова М.А., Додуева А.Т., Кетенчиев М.Б. Вербализация концепта «къыш» (зима) в карачаево-балкарской языковой картине мира // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2021. Т. 18. № 2. С. 153–164.
  15. Закиров М.И. Концепт вода/су в русских и татарских народных приметах: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2009. 20 с.
  16. Карачаево-балкарский фольклор / сост. Т.М. Хаджиева. Нальчик: Эль-Фа, 1996. 592 с.
  17. Газаев И.М. Мир снов. Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2012. 176 с.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».