Определение диалектной специфики карельских материалов словаря П. С. Палласа
- Авторы: Новак И.П.1,2
-
Учреждения:
- Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
- Институт системного программирования им. В. П. Иванникова РАН
- Выпуск: Том 16, № 1 (2024)
- Страницы: 33-49
- Раздел: Филологические науки
- Статья получена: 15.12.2025
- Статья одобрена: 15.12.2025
- Статья опубликована: 31.03.2024
- URL: https://ogarev-online.ru/2076-2577/article/view/358244
- DOI: https://doi.org/10.15507/2076-2577.016.2024.01.33-49
- ID: 358244
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Введение. Уникальным источником для изучения исторической диалектологии карельского языка с момента формирования его основных диалектных ареалов и до начала их целенаправленного исследования в середине XIX в. являются старописьменные памятники: словарные записи и переводы текстов духовного содержания. Настоящая статья представляет собой первую попытку анализа и выявления диалектных особенностей карельского языкового материала, приведенного в двух частях Сравнительного словаря всех языков и наречий П. С. Палласа, с целью
определения возможной географической локализации его источников.
Материалы и методы. Объектом исследования выступили записанные средствами кириллической графики 479 лексем «по корельски» и 275 лексем «по олонецки». С целью определения их диалектной принадлежности к анализу привлекались современные диалектные данные по 21 говору карельского языка Карелии и Центральной России из Сопоставительно-ономасиологического словаря диалектов карельского, вепсского и саамского языков. В основу исследования положены филологический и сравнительно-исторический методы. Загрузка всех перечисленных материалов в виде отдельных словарей на лингвистическую платформу ЛингвоДок сделала возможным применение к ним инструмента «Анализ когнатов».
Результаты исследования и их обсуждение. Результаты исследования позволяют с уверенностью говорить о собственно карельском происхождении материала «корельской» и ливвиковском – «олонецкой» части словаря, что подтверждается яркими фонетическими, фонологическими, морфологическими и лексическими диалектными маркерами. Обращает на себя внимание очевидный разнодиалектный характер источников «корельского» словника, в котором для многих понятий приводится несколько соответствий, обнаруживающих в своем составе ряд дифференцирующих признаков разных собственно карельских диалектов. При их сопоставлении с данными современных диалектов карельского языка становится возможным определить говоры – источники материалов.
Заключение. Выявленные в «олонецкой» части словаря особенности позволяют отнести ее данные к юго-восточным говорам ливвиковского наречия. С учетом количества пересечений по комплексу определенных диалектных маркеров с данными современных собственно карельских говоров «корельские» материалы обнаруживают наибольшее число совпадений с говорами тунгудско-кемского и паданско-мяндусельгского ареалов, а также с говорами карельского языка Центральной России. Можно предположить, что языковые материалы для словаря были собраны в непосредственной близости к административным центрам Олонецкого, Кемского и Повенецкого уездов Олонецкого наместничества. Определение конкретной географической локализации говоров Центральной России требует дополнительного исследования.
Ключевые слова
Полный текст
-
Об авторах
Ирина Петровна Новак
Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН; Институт системного программирования им. В. П. Иванникова РАН
Автор, ответственный за переписку.
Email: novak@krc.karelia.ru
ORCID iD: 0000-0002-9436-9460
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник сектора язы-
кознания Института языка, литературы и истории, научный сотрудник лаборатории «Лингвистические платформы»
Список литературы
- Бубрих Д. В., Беляков А. А., Пунжина А. В. Диалектологический атлас карельского языка / ред. Л. Сарвас. Хельсинки:Suomalais-Ugrilainen Seura, 1997. 10+209 с.
- Зайков П. М. Глагол в карельском языке.Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2000. 294 с.
- Зайцева Н. Г. Очерки вепсской диалектологии: (лингвогеографический аспект).Петрозаводск: Карел. науч. центр РАН,2016. 394 с.
- Макаров Г. Н. Карельская рукопись полуторавековой давности // Вопросы финно-угорского языкознания: сб. ст. Вып. 2.Грамматика и лексикология. Л., 1964.С. 176–185.
- Мещерский Н. А. Русско-карельские словарные записи XVII – начала XVIII в. //Труды Карельского филиала Академии наук СССР. 1960. Вып. 23. С. 16–32.
- Муллонен И. И., Панченко О. В. Первый карельско-русский словарь и его автор афонский архимандрит Феофан. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2013. 116 с.
- Нагурная С. В. Карельская письменность // Народы Карелии: ист.-этногр.очерки. Петрозаводск, 2019. С. 65–77.
- Новак И. П. Богослужебный текст как источник исследования диалектной специфики карельского языка // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 7. C. 90–95.
- Новак И. П. Становление альтернационной системы согласных карельской диалектной речи. Петрозаводск: Ин-т языка,литературы и истории Карельского науч.центра РАН, 2014. 220 с.
- Новак И. П. Тверские диалекты карельского языка: Фонетика. Фонология. Петрозаводск: Карел. науч. центр РАН,2016. 226 с.
- Новак И. П., Нагурная С. В. Определение диалектной принадлежности карельского языкового материала «Проводника и переводчика по отдаленнейшим окраинам России» А. В. Старчевского // Финно-угорский мир. 2022. Т. 14, № 1. С. 20–32. doi: 10.15507/2076-2577.014.2022.01.20-32.
- Новак И. П., Нагурная С. В. Лингвистический анализ карельского языкового материала словаря П. С. Палласа // Финно-угорский мир. 2023. Т. 15 ؘ ,№ 3. С. 287–300. doi: 10.15507/2076-2577.015.2023.03.287-300.
- Новак И., Пенттонен М., Руусканен А.,Сиилин Л. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической систем. Петрозаводск: Ин-т яз., лит. и истории КарНЦ РАН, 2019. 479 с.
- Норманская Ю. В. Коми-язьвинский –диалект коми-пермяцкого или отдельный язык? // Ежегодник финно-угорских исследований. 2020. № Т. 14, вып. 4. С. 628–641.doi: 10.35634/2224-9443-2020-14-4-628-641.
- Норманская Ю. В., Кошелюк Н. А. Неопубликованный мансийский словарь П. С. Палласа – ранее неизвестный мансийский диалект? // Урало-алтайские исследования. 2020. № 1. С. 92–100. doi: 10.37892/2500-2902-2020-36-1-92-100.
- Родионова А. П. О первом печатном словаре на людиковском наречии карельского языка // Ежегодник финно-угорских исследований. 2021. Т. 15, № 1. С. 6–15. doi: 10.35634/2224-9443-2021-15-1-6-15.
- Рягоев В. Д. Начин перевода Евангелия от Матфея на «олонецкое наречие» карельского языка // Прибалтийско-финское языкознание:сб. ст., посвящ. 80-летию Г. М. Керта. Петрозаводск, 2003. С. 170–177.
- Савельева Н., Муллонен И., Федюнева Г.Карело-русский и коми-зырянско-русский словари-разговорники в рукописном сборнике 1668 года // Linguistica Uralica.2021. Т. 57, № 4. С. 250–276. doi: 10.3176/lu.2021.4.02.
- Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX в. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. 295 с.
- Leskinen H.Karjala ja karjalaiset kielentutkimuksen näkökulmasta // Karjala:historia, kansa, kulttuuri. Helsinki, 1998.S. 352–382.
- Palmeos P. Karjala valdai murrak. Tallinn:Eesti NSV Teaduste Akadeemia, 1962.226 lehel. (Emakeele Seltsi toimetised; 5).
- Turunеn A. Lyydiläismurteiden äännehistoria.I. Konsonantit. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1946. 338 s. (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia; 89).
- Virtaranta P. Die Dialekte des Karelischen //Советское финно-угроведение. 1972. № 8.С. 7–27.
- Zaikov P. M. Karjalan kielen murteet =Диалектология карельского языка: в 3 ч.Petroskoi: Изд-во ПетрГУ, 2017. Ч. 1.URL: https://elibrary.karelia.ru/book.shtml?id=28659#t20c (дата обращения:13.05.2022).
Дополнительные файлы



