The alternation of stem-internal a and o and pragmatic mechanisms of alternant distribution

Cover Page

Full Text

Abstract

The article considers the alternation of letters a and o in the stem, missing in school and academic grammars, for example, shpargalka — ​shpora, boshka — ​boshki, simpatichnyj — ​simpotnyj, platit’ — ​plotit, nalit’ — ​nolito. We attempt to combine a number of heterogeneous (including unique) phenomena within the framework of a special alternation, and more specifically, the transition from a to o in an uncodified area of the language: in professional and youth jargons, popular language, emphatically colloquial speech. Thus, one can speak of relatively regular alternations of a and o at the junction of literary and non-literary language. The letter o conveys the phoneme [o], which appears under stress in not quite normative or informal word forms and words (colloquial, slang, etc.), that is, it emphasizes this informality of a word and often also its expressiveness.

Full Text

Казус как источник проблемы

В интернете из года в год публикуются статьи о том, как падает грамотность и насколько безграмотны современные школьники. В одной из статей в качестве примера безграмотности школьников фигурировало слово шпаргалка. Безграмотность школьников подчеркивалась не только тем, что они пишут это слово с буквой о, но и тем, что они проверяют эту безударную гласную словом шпора, а она на самом деле непроверяемая.

Вопросы о том, как писать слово шпаргалка и можно ли его проверить, встречаются в интернете. Вот, например, на сайте [Большой вопрос.ру] спрашивают: «Как проверить слово шпаргалка ». Один из ответов таков:

           «Шпар-гал-ка, три слога в слове, ударная гласная во втором слоге.

           Слово имеет польские корни, найти в русском языке проверочное слово для проверки безударной гласной А в первом слоге нам не удастся, поэтому написание слова остается только запомнить.

           Слово шпаргалка включено в список словарных слов».

Здесь просто игнорируется жаргонное слово шпора, а шпаргалка объявляется словарным словом. В двух других ответах жаргонизм упоминается:

           «Слово Шпаргалка оказывается существительным женского рода и первого склонения, в котором находим окончание -А: Шпаргалка-Шпаргалкой-Шпаргалку.

           Ударение в нем падает на второй слог: шпаргАлка.

           Корнем слова оказывается морфема ШПАРГАЛК-: Шпаргалочка-Шпаргалочный.

           Обратим внимание, что в этом корне имеется безударная гласная А, а само слово можно ошибочно написать как шпОргалка.

           Проверять эту безударную гласную словом Шпора ни в коем случае нельзя, потому что эти слова ничем не связаны, кроме обозначаемого предмета и само слово Шпаргалка следует запомнить. Ведь проверочных слов для него нет, а само оно пришло из польского языка».

           «Слово ШПАРГАЛКА пришло из польского языка, szpargalka — ​исписанная бумажка, а оно в свою очередь восходит к греческому sparganon — ​пеленка, лохмотья от spargo — ​завертываю, пеленаю.

           Несмотря на то, что в разговорном языке есть слово ШПОРА, слово ШПАРГАЛКА пишем через букву А, это нужно запомнить».

В одном из ответов даже предпринимается попытка объяснить, почему шпора не может быть проверочным словом:

           «Проверять эту безударную гласную словом Шпора ни в коем случае нельзя, потому что эти слова ничем не связаны, кроме обозначаемого предмета».

Трудно понять, что это означает с лингвистической точки зрения, возможно, это отрицание того, что эти слова являются однокоренными.

Несколько иначе объясняется данная ситуация на образовательном портале [Мел]:

           «Интересно, ещё остались те, кто пишет шпаргалки от руки, а не печатает их на принтере Народная мудрость гласит (а личный опыт подтверждает), что это один из самых эффективных способов подготовки к экзамену — ​пока делаешь письменную “шпору”, в голове точно что-то отложится.

           Главное — ​не проверять этим жаргонным словечком слово “шпаргалка”. В русский язык оно пришло из украинского через польский, где szpargal означает “старая исписанная бумажка”. Так что в середине там “а”, а не “о”. И “шпора” — ​отнюдь не проверочное слово».

Здесь также остается не вполне понятным последнее утверждение. Шпора — ​не проверочное слово, но почему

Все-таки графическое / ​фонетическое сходство шпаргалки и шпоры настолько велико, что хочется признать их однокоренными, и тогда приходится говорить о чередовании букв а и о1. Другая теоретическая возможность состоит в том, чтобы развести их по разным системам. Слово шпаргалка относится к литературному языку, а слово шпора в этой языковой системе просто не существует и относится к школьному жаргону.

В любом случае интересно проверить, как это чередование соотносится с другими чередованиями а и о в русском языке.

Чередования а и о, описанные в лингвистической литературе

Одно из них, включающее целый ряд корней, известно еще по школьной программе:

           Написание корней с чередующимися гласными А и О может зависеть от места ударения в слове, от значения слова и от тех букв, которые следуют за чередующейся гласной.

  1. От места ударения в слове зависит написание корней ГОР/ГАР, КЛОН/КЛАН, ТВОР/ТВАР, ПЛОВ/ПЛАВ, ЗOР/ЗАР. Под ударением в этих корнях пишется то, что слышится, там ошибку допустить невозможно, а вот гласные, пишущиеся в безударном положении, следует выучить наизусть: ГОР, КЛОН, ТВОР, ПЛАВ, ЗАР. Исключения: ВЫГАРКИ, ИЗГАРЬ, ПРИГАРЬ, ПЛОВЕЦ, ПЛОВЧИХА.
  2. От значения слова зависит выбор буквы в корнях МАК/МОК и РАВН/РОВН. Слово со значением «погружать в жидкость пишется с буквой А (МАКАТЬ КИСТЬ В КРАСКУ), если же его значение «постепенно пропитываться», то следует писать О (ОБУВЬ ПРОМОКАЕТ). Слово, имеющее значение «гладкий, горизонтальный, прямой», пишется с буквой О (РАЗРОВНЯТЬ ЗЕМЛЮ НА КЛУМБЕ), а слово со значением «одинаковый» следует писать с буквой А (РАВНЕНИЕ ПО РОСТУ, УРАВНОВЕШЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК). Исключения: РАВНИНА, РОВЕСНИК, ПОРОВНУ, УРОВЕНЬ.
  3. От следующих после чередующихся гласных букв зависит написание корней ЛАГ/ЛОЖ, РАСТ/РАЩ/РОС, КАС/КОСН, СКАК/СКОЧ. Рассмотрите примеры: ПРЕДЛАГАТЬ — ​ПРЕДЛОЖИТЬ, РАСТЕНИЕ — ​ВЫРАЩИВАТЬ — ​ПОДРОСЛИ, КАСАТЬСЯ — ​КОСНУТЬСЯ, СКАКАТЬ — ​ВСКОЧИТЬ. Исключения: ОТРАСЛЬ, РОСТОК, РОСТОВЩИК, РОСТОВ, РОСТИСЛАВ и СКАЧОК, СКАЧУ [Грамота.ру].

Это вполне традиционное школьное описание вызывает целый ряд вопросов. В частности, должны ли входить имена собственные Ростов и Ростислав в список исключений, то есть можно ли их на синхронном уровне относить к корню рос? Можно ли на синхронном уровне говорить о сохранении единого корня твор/твар? Вот что об этом написано в [Кронгауз и др. 2018: 29]:

           «В школьном курсе русского языка обычно в этой группе рассматривают ещё корень твор // твар. Исторически это, действительно, один корень, имевший два варианта. Однако со временем варианты очень сильно разошлись по значению и стали самостоятельными корнями. Первый вариант связан с идеей творчества и творения и пишется с буквой о не только в ударной, но и в безударной позиции: твори́ть, тво́рческий, творе́ц, творе́ние, болезнетво́рный. Второй вариант встречается в нескольких словах, изначально связанных с идеей творения, но по существу потерявших или теряющих эту связь. Он также может встречаться и в ударной, и в безударной позиции: тварь, тварю́га, у́тварь».

Однако в любом случае очевидно, что чередование шпаргалка / ​шпора в этот ряд чередований не вписывается. Есть еще один хорошо известный ряд регулярных чередований а и о. Он подробно описан в [РГ 1980, 1: 428–429]:

           «§ 1076. Неконечные чередования (кроме беглости гласной), как правило, непродуктивны и выступают только в определенных корнях, главным образом глагольных. Единственным продуктивным из относящихся сюда чередований является чередование гласных |о — ​а| после парно-твердой согласной в глагольных корнях перед суф. морфом -ива-: заморозить — ​замораживать, исхлопотать — ​исхлопатывать, звонить — ​перезванивать (о морфонологических условиях этого чередования см. § 845). В образованиях, мотивированных глаголами на -ивать (орфогр. также -ывать), содержащими результат чередования |о — ​а|, регулярно выступает противоположное ему по направлению чередование |а — ​о|, т. е. восстанавливается первоначальная корневая гласная словообразовательной цепочки: перезванивать — ​перезвон- ∅, ухаживать (например, за больным) — ​уход- ∅, позванивать — ​позвонок (колокольчик), разговаривать — ​разговор- ∅ и разговорный».

Переход о в а в этой позиции относится к возможным, но не обязательным (ср.: сосредоточивать, отсрочивать…), однако тенденция настолько сильна, что она модифицирует и новые корни. Так, именной корень тамож, появляясь в глаголе, подчиняется этой тенденции: Тамо́жня — ​растамо́жить — ​растама́живать.

Более редкие и даже уникальные чередования отмечены в [Трубецкой 1987: 99]:

           «§ 40. Чередование о а представлено: А. В именном основообразовании единственным изолированным примером служит l´ĭb´öṬkă (лебедка) l´ĭb´àžĭj (лебяжий)34. — ​В. В словоизменении глагола это чередование имеет место только в двух изолированных нерегулярных парадигмах: наст. (буд. вр. l´àgŭ (лягу) прош. вр. l´оK (лег) и причастие прош. вр. страдат. залога ză|pŕàžĭṇ (запряжен) прош. вр. м. p. ză|pŕòK (запряг)».

Н. С. Трубецкой также отмечает чередование в смешанном основообразовании, о котором будет сказано ниже.

Чередования а и о, не описанные в лингвистической литературе

Очевидно, что среди описанных чередований нет таких, в которые можно было бы вписать чередование шпаргалка / ​шпора. Однако некоторое сходство с ним можно усмотреть в чередованиях, которые также оказались вне лингвистических описаний. Здесь придется вернуться на шаг назад к упомянутому выше хорошо известному чередованию зар/зор, которое описывается следующим образом:

           Под ударением пишется то, что слышится, а в безударном положении пишется а:

                за́рево, лучеза́рный;

                зо́ри, зо́рька, зо́ренька;

                заря́, зарни́ца, озаре́ние, озарённость, озари́ть, заря́нка.

Более редкое и даже потенциальное словообразование подчиняется этому же правилу: зо́рюшка, зарю́шечка

Следует обратить особое внимание на пару заря́ — ​зо́ри, поскольку чередование происходит внутри лексемы существительного: в единственном числе с безударным корнем пишется а, а во множественном числе под ударением о.

С точно таким же распределением реализуется чередование в таких парах, где второй член заведомо находится вне литературного языка:

           пальто — ​по́льта;

           башка — ​бо́шки2;

           балда — ​бо́лды (обычно в значении «голова»);

           табло — ​то́бла (в значении «лицо»);

           фата — ​фо́ты…

Ср. примеры из [НКРЯ]:

           Если он в конце вечера бывал сильно пьян, то, сидя у барьера и мельком доброжелательно взглядывая на подходящих, тут же указывал пальцем своему напарнику, где висит то или иное пальто. По словам Афони, его бил еще Есенин. — ​За что — ​полюбопытствовал я. — ​Да ни за что. Загонит за по́льта и дерется. Но не больно. Зато уж и платил!.. [Константин Ваншенкин. Писательский клуб (1998)]3.

           Но вот после того, как пальто стало очень распространенной одеждой, его название сделалось общенародным, а когда народ ощутил это слово таким же своим, чисто русским, как, скажем, яйцо, колесо, молоко, толокно, он стал склонять его по правилам русской грамматики: пальто, пальту, пальтом и даже польта [К. И. Чуковский. Живой как жизнь (разговор о русском языке) (1962)].

           Взяли, конечно, билеты по рубль тридцать. Поднялись по лестнице. Вдруг назад кличут. Велят раздеваться. — ​Польта, говорят, сымайте. Локтев, конечно, с дамой моментально скинули польта. А я, конечно, стою в раздумьи. Пальто у меня было в тот вечер прямо на ночную рубашку надето. Пиджака не было [М. М. Зощенко. Прелести культуры (1926)].

           А вам мы еще бошки поотрываем! — ​пригрозил Диман братьям [Алексей Слаповский. Синдром Феникса // «Знамя», 2006].

           — Льнов, скажи по секрету, на кого ты собираешься охотиться Мамонтам бошки сносить Так они вымерли [Михаил Елизаров. Pasternak (2003)].

           Живут в лесу и на торфяных болотах. Люди, а бошки пёсьи. В тридцать седьмом начальник зоны полковник Рытов их как-то приручил, что ли… [Алексей Иванов (Алексей Маврин). Псоглавцы. Гл. 1–20 (2011)].

           Какие хорошие!!!! Но дурные болды — ​все в хозяйку… :)))))) [Livejournal, комментарий (2009)].

Для форм тобла и фоты примеров ни в корпусе, ни в интернете не найдено, их существование основано только на устных свидетельствах носителей языка.

Вместе с этим списком хочется упомянуть и русское слово говно, имеющее в словарях пометы простореч., груб. Формально в нем нет чередования, однако в единственном числе в безударном корне ошибочное написание а встречается довольно часто: в НКРЯ — ​12 текстов и 14 примеров, что может отражать параллельную орфографическую реальность. Однако во множественном числе вариативности нет, встречается только «правильный»4 вариант: го́вна.

           Я ѝх осма̀трива̀ю, сло̀вно

           покѝнуты̀е мно̀ю го̀вна

           в лесу̀, в луга̀х, средѝ цвето̀в.

[Н. Байтов. Нескончаемые сетования (2000)]

Особенность слов из упомянутого выше списка заключается в том, что в литературном языке это либо несклоняемые, либо имеющие в словарном описании помету «мн. затрудн.»5 существительные. Все особые формы множественного числа оказываются за пределами литературного языка и могут быть отнесены к просторечию.

Отдельно надо сказать о слове башка́. В толковых словарях, в частности в [МАС], оно имеет помету «простореч.». Однако также существует и слово бо́шка с формами и во множественном, и в единственном числе. Оно не встречается в нормативных толковых словарях, но присутствует, например, в «Словаре русского арго» В. С. Елистратова [Елистратов 2000]: «БО’ШКА, -и, ж. Башка, голова». Десятки примеров обнаруживаются и в НКРЯ:

           Тут иму на бошку кирпич с крыши бац! [Алексей Иванов. Земля — ​Сортировочная (1990–1991)].

           Читал, наверное, но из моей дырявой бошки и более крупные самоцветы вываливаются [Александр Щербаков. Пах антилопы // «Октябрь», 2002].

           Чё то у меня под вечер бошка дырявится [Автогонки-3 (форум) (2005)].

Таким образом, ударное о в этом случае маркирует не особое просторечное множественное число, а целое слово («еще менее литературный»6 вариант), что похоже на противопоставление в паре разли́в — ​ро́злив, которая будет рассмотрена ниже.

Оставаясь в рамках имени существительного, можно найти еще одно чередование, стоящее обособленно. Существует лексема штоники, которую также можно отнести к просторечию7. Она отсутствует в НКРЯ, но встречается в интернете:

           …в вскр начала шить себе штоники новые… [Diary.ru 2003].

           …для мальчиков юбочки и штоники по фигуре — ​да-да-да! всякие там растянутые оверсайсы и провисающие бойфренды — ​нет-нет-нет! [Livejournal 2015].

           Муж и его семья говорят всегда штАники, впервые от них услышала это слово в таком звучании. Все кого я знаю, говорят штОники. Муж утверждает, что штАны, значит штАники [Baby.ru 2020].

В последнем примере отражена лингвистическая дискуссия о проверке написания гласных с помощью однокоренных слов (с точки зрения мужа) и возможном чередовании (с точки зрения жены). Мнение мужа интересно еще и тем, что ударная гласная проверяется безударной.

Наконец, надо отметить, что рассматриваемое чередование встречается в неформальном словообразовании личных имен:

           Лариса — ​Лора, Лорка…;

           Матвей — ​Мотя, Мотька…;

           Тамара — ​Тома, Томочка…

           И оттого, что она на секунду забыла про Лору (она сразу знала, что будет Лора, Лариса, имя для дочери придумала еще в детстве), почувствовала себя такой виноватой, что заплакала [Галина Щербакова. Реалисты и жлобы (1997)].

           — Вот, слушай, Мотька, — ​меня Матвеем окрестили, — ​слушай! [Максим Горький. Исповедь (1908)].

           — А как же святая царица Тамара — ​напоминала Тома, которой еще прежде Василиса говорила о ее заступнице царице Тамаре, в честь которой она была крещена [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000].

Конечно, в этом случае нельзя говорить о просторечии, но, очевидно, речь идет о неформальных разговорных формах личных имен.

К личным именам примыкает и еще один пример, связанный с типичной кличкой для барана — ​Борька. Строго говоря, здесь нельзя говорить о чередовании, но, скорее, о поэтическом сближении названия животного и имени, которое подтверждается многочисленными видеороликами в интернете, а также стихотворением А. Барто «Баран Борька»:

           Всюду ходит за Дуняшей

           Борька, маленький барашек

Следует отметить также два обособленных чередования, связанных не с просторечием, а с жаргонами.

Во-первых, это прилагательное из молодежного сленга симпо́тный (от симпатичный). Оно встречается в «Словаре русского арго» [Елистратов 2000] и в некоторых других словарях.

           Но Леонид никак не проявлял своего внимания — ​«ему не до этого» — ​ему всегда не до этого!.. А ведь симпотная девчонка! Просто не может он с ними… [Алексей Шепелев. Кгыышфт Вшытундф-ТВ (2008) // «Волга», 2011].

           А иной раз у таких уродливых родителей бывают очень симпотные детки, прямо диву даёшься [Женщина + мужчина: Брак (форум) (2004)].

Во-вторых, интересное чередование представлено в существительном в приставке раз-: разли́в — ​ро́злив. Здесь соблюдаются правила чередования, характерного для приставки рас/рос/раз/роз, но некоторая особенность заключается в том, что здесь фактически представлена дублетная пара, то есть синонимы, которые формально различаются только вариантом приставки (и ударением, естественно). Впрочем, они различаются и стилистически: второе слово в паре (ро́злив) маркировано как профессиональное: в МАС имеется помета спец. Кстати, примеры показывают, что это слово характерно не только для профессионального жаргона, но и для неформального стиля:

           Налей водочки, Илюша, — ​просит Марфа. Я беру розлив в свои руки. Меня переполняет счастье [Ашот Аршакян. Шведский дебют Ивана Денисовича // «Сибирские огни», 2012].

           Замызганную подмосковную платформу с кафе-тошниловкой «Ветерок», где портвейн «Иверия» в розлив под яйца вкрутую, он назвал именем легендарного поселка старателей Клондайка [Алексей Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)].

           Пиво в розлив по кружкам, водка в розлив по стаканам, ну и портвешок на смазку [Леонид Хейфец. Всполохи // «Октябрь», 2013].

           Спрос на недорогое пиво фактически сформировал новый сегмент рынка — ​продажу так называемого живого пива в розлив [Кира Ремнева. Забродивший продукт // «Однако», 2010].

Если же, наконец, обратиться к глаголу, то мы увидим просторечные формы настоящего времени у целого ряда глаголов:

           дарить, дарит — ​дорит;

           катиться, катится — ​котится;

           платить, платит — ​плотит;

           растить, растит — ​ростит;

           (по)садить, (по)садит — ​содит.

           …какой подарок вам подорит Бог когда вы попадете к нему [https://otvet.mail.ru 2008].

           И без перерыва за антисоветскими частушками следовали частушки «красных»: Эх, яблочко, куды котишься К Колчаку попадешь — ​не воротишься! [И. М. Дьяконов. Книга воспоминаний. Глава третья (1926–1928) (1995)].

           — Мы ухаживаем, в магазин ходим, стираем, он нам плотит за это [Владимир Войнович. Монументальная пропаганда // «Знамя», 2000].

           Отец-то меня ростил — ​это верно, а кто твою ораву ростит [Федор Абрамов. Две зимы и три лета (1968)].

           [Эля Смирнова (жен)] Как-то раз засиделся, метро не ходит, в трамвай не содят [Л. С. Петрушевская. День рождения Смирновой (1977)].

           «У нас в селе один перевозил через речку, баркас знаешь какой у него был Человек пятнадцать посодит, и еще место останется» [Борис Хазанов. Я воскресение и жизнь (1976)].

Можно привести и пример лингвистической рефлексии по этому поводу на одном из форумов:

           «Все говорят слова звОнит, плОтит, дОрит, брОется — ​все с ударением на первый слог. Ну это звонит, платит, дарит и бреется» [mujchin.net 2012].

Тут необходимо вернуться к [Трубецкой 1987: 99], где описывается нечто подобное:

           «С. В смешанном (девербативно-именном, деноминативно-глагольном) основообразовании примеров с чередованием о а оказывается уже несколько больше (в целом их 6), но все же они довольно разрозненны: наст. вр. p̣ḷòt´ĭṬ (графич. платит)35 pḷàṭă (плата), наст. вр. ḍòŕĭṬ (графич. дарит)35 ḍaṛ (дар), наст./буд. вр. pă|ṣòd´ĭṬ (графич. посадит)35 — ​pă|ṣàṬkă (посадка)…».

В сноске 35 Н. С. Трубецкой отмечает:

           «Произношение pḷàt´ĭṬ, ḍàŕĭṬ, ṣàd´ĭṬ совершенно чуждо москвичам (по крайней мере, моего поколения) и воспринимается либо как провинциализм, либо как нарочитое уподобление графическому облику; и напротив, пока еще употребляется Skàt´ĭṬ, a параллельная форма Skòt´ĭṬ считается просторечной».

Иначе говоря, ситуация для Н. С. Трубецкого в определенном смысле противоположна современной, поскольку, не [o], а именно [a] воспринимается как признак ненормативности, маркированности.

Трубецкой также говорит еще о трех парах, которые, впрочем, не имеют прямого отношения к рассматриваемым чередованиям:

           «…прош. вр. м. р. tŕoṢ (графич. тряс, впрочем, параллельно существует и произношение tŕaṢ) tŕàṢkă (тряска), также ză|pŕòK (запряг) ză|pŕàŠkă (запряжка), žaT´ (жать, наст. вр. žṃu) žoṃ (жом)» [Трубецкой 1987: 99].

Важно подчеркнуть, что в современном русском языке просторечные формы типа плотит существуют наряду с литературными формами платит, где корень также находится под ударением, то есть здесь чередование оказывается единственным показателем нелитературности данного ряда форм.

Говоря о глаголе, нельзя не упомянуть и обособленное чередование, связанное с маркированной формой нолито (от налить). Оно уникально и тем, что замена на о происходит в приставке, имеющей единственный графический облик — ​на8, и тем, что оно обозначает особую «алкогольно-свойскую ситуацию», а именно возможность выпить, обеспеченную наполненностью сосудов. Ср.:

           …парни, ну сколько можно, у нас давно нолито каждую секунду испаряется двести молекулярных слоев [Екатерина Завершнева. Высотка (2012)].

           Сейчас все напишем. — ​У меня уже нолито. — ​Володя зубами открыл бутылку пепси и выплюнул пробку [Дмитрий Каралис. Дорогая Мирей Матье (1990)].

Экспрессивное но́лито также существует наряду с «близнецом» нали́то из литературного языка.

Заключение

Итог этой статьи можно подвести разными способами.

Наиболее скромный состоит в констатации того, что в тексте приведена подборка примеров, иногда довольно специфических, которая демонстрирует явление, похожее на чередование букв в корнях и приставках, однако ранее пропущенное в школьных и академических грамматиках. Это явление неоднородно, тут нельзя говорить о какой-то единой фонетической, грамматической или семантической позиции, хотя можно выделить частные позиции и «аналогию», обеспечивающие скопление примеров. Например, для существительных речь идет о множественном числе слов женского рода акцентной парадигмы d: гроза́ — ​гро́зы, сосна́ — ​со́сны, сноха́ — ​сно́хи…, а для глаголов это формы настоящего времени9, относящиеся к акцентной парадигме 4c: ходить.

Можно, однако, исходить и из более сильных исследовательских амбиций, а именно объединить ряд разнородных (в том числе и уникальных) явлений в рамках особого чередования, а конкретнее — ​перехода а в о в некодифицированной области языка: в профессиональных и молодежных жаргонах, просторечии, подчеркнуто разговорной речи.

Таким образом, можно говорить об относительно регулярных чередованиях а и о на стыке литературного и нелитературного языка. Буква о передает фонему [o], которая появляется под ударением в не вполне нормативных или неформальных словоформах и словах (просторечных, жаргонных…), то есть подчеркивает эту неформальность.

Возможно, точнее говорить не о регулярных чередованиях, а об определенной продуктивности модификации а в о с некой прагматической и стилистической целью. Появление о вместо привычного а и фонетически, и графически маркирует неформальность слова. Кроме признака неформальности можно отметить и определенную экспрессивность форм с о, особенно заметную в том случае, когда в литературном языке существует полный грамматический аналог с а.

Возвращаясь к слову шпаргалка, с которого начиналась эта статья, можно сказать, что «жаргонность» формы слова шпора обеспечивается не только ударным [o], но и сокращением корня [špargal] до [špor], что также характерно для перехода слова в молодежный и другие жаргоны: чел от человек (молодежный жаргон) или комп от компьютер (компьютерный жаргон).

Результатом этого исследования можно считать не только описание некоего нового «странного» чередования, существование которого, скорее всего, вызовет дискуссию и будет подвергнуто сомнению, но и обнаружение определенных лакун в морфонологической теории и неточностей в формулировании школьных правил, предлагающих проверку безударных гласных. Наконец, это еще одно подтверждение важности установления границ между литературным языком и субстандартом и необходимости привлечения субстандартного языкового материала для формулирования общих языковых закономерностей.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

Большой вопрос.ру — ​Как проверить слово «шпаргалка» [How to check the spelling of shpargalka ] http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2101583-kak-proverit-slovo-shpargalka.html#answer6487542

Грамота.ру — ​Правописание корней с чередующимися гласными [The spelling of roots with alternating vowels]. http://gramota.ru/class/coach/tbgramota/45_93

Мел — ​Как правильно: «шпоргалка» или «шпаргалка» [Shporgalka or shpargalka: Which is correct ]. https://mel.fm/gramotnost/gramotny-otvet/1936408-cheat_sheet

НКРЯ — ​Национальный корпус русского языка [Russian National Corpus]. http://www.ruscorpora.ru

 

[1]    Здесь и далее речь пойдет прежде всего о графических, а не фонетических чередованиях, хотя и фонетические чередования упоминаются в ряде работ: [РГ 1980, 1; Трубецкой 1987]. В дальнейшем это различие не комментируется, поскольку оно вытекает из примеров и контекста.

[2]    Эта пара выделяется из ряда тем, что о может появляться и в единственном числе: бо́шка. Подробнее об этом далее.

[3]    В статье используются примеры из НКРЯ и из интернета, полученные с помощью поисковой системы Яндекс. Обращение к НКРЯ и интернету — ​19 августа 2023 г.

[4]    Этот вариант правильный с точки зрения орфографии, но с точки зрения грамматики образование множественного числа у этого слова затруднено.

[5]    В соответствии с [Зализняк 1987].

[6]    Конечно, строго говоря, мы не можем сравнивать более или менее просторечные варианты, но отсутствие бо́шки в нормативных словарях, значительно более редкая встречаемость (в частности, если судить по НКРЯ) сообщает нам о большей удаленности этого варианта от границ литературного языка.

[7]    Не исключено влияние белорусского, где есть слово штонікі ‘штанишки’.

[8]    То есть приставка на отличается от приставки рас, где возможно и описано чередование а и о.

[9]    Точнее говоря, пять словоформ настоящего времени (кроме формы 1 лица единственного числа), где корень находится под ударением.

×

About the authors

Maxim A. Krongauz

HSE University

Author for correspondence.
Email: mkronhaus@yandex.ru
Russian Federation, Moscow

References

  1. Елистратов 2000 — Елистратов В. С. Словарь русского арго: Материалы 1980–1990 гг. М.: Русские словари, 2000. [Elistratov V. S. Slovar’ russkogo argo. Materialy 1980–1990 gg. [A dictionary of Russian slang: Data from 1980–1990]. Moscow: Russkie slovari, 2000.]
  2. Зализняк 1987 — Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. 3-е изд. М.: Русский язык, 1987. [Zalizniak A. A. Grammaticheskii slovar’ russkogo yazyka: Slovoizmenenie [A grammatical dictionary of Russian. Inflection]. 3nd edn. Moscow: Russkii yazyk, 1987.]
  3. Кронгауз и др. 2018 — Кронгауз М., Арутюнова Е., Панов Б. Неучебник по русскому языку. Орфография. Ч. 1: О корнях и не только. М.: Клевер-Медиа-Групп, 2018. [Krongauz M., Arutyunova E., Panov B. Neuchebnik po russkomu yazyku. Orfografiya. Ch. 1: O kornyakh i ne tol’ko [“Not-a-Textbook” of Russian. Spelling. P. 1: On roots and beyond]. Moscow: Klever-Media-Grupp, 2018.]
  4. МАС — Словарь русского языка. В 4 т. Евгеньева А. П. (ред.). М.: Русский язык, 1981–1984. [Slovar’ russkogo yazyka [A dictionary of Russian]. In 4 vols. Evgen’eva A. P. (ed.). Moscow: Russkii yazyk, 1981–1984.]
  5. РГ 1980 — Шведова Н. Ю. (гл. ред.). Русская грамматика. В 2 т. М.: Наука, 1980. [Shvedova N. Yu. (ed.). Russkaya grammatika [Russian grammar]. In 2 vols. Moscow: Nauka, 1980.]
  6. Трубецкой 1987 — Трубецкой Н. С. Морфонологическая система русского языка. Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. Виноградов В. А., Нерознак В. П. (сост.). М.: Прогресс, 1987. [Troubetzkoy N. S. Morphonological system of Russian. Trubetskoi N. S. Izbrannye trudy po filologii. Vinogradov V. A., Neroznak V. P. (comps.). Moscow: Progress, 1987.]

Copyright (c) 2024 Russian Academy of Sciences

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».