Обучение на иностранном языке и двуязычное образование в Великобритании и Испании: исследование сходств и различий

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Изучение языка как средства, способствующего межкультурной грамотности и коммуникации, а также профессиональному благополучию граждан, является сегодня одной из главных целей образовательных систем во всем мире. В Европе было опубликовано несколько руководств, и значительные усилия были направлены на поощрение развития качества обучения на иностранных языках и двуязычного образования для улучшения коммуникативных навыков граждан. Несмотря на то, что в 1990-х - начале 2000-х в некоторых районах Великобритании предпринимались попытки повысить уровень владения иностранными языками, страна традиционно не относила языки к числу своих образовательных приоритетов. Тем не менее, Brexit, как представляется, увеличил потребность в изучении языков в стране. Однако в некоторых других европейских странах с начала 2000-х внедряется интегрированный предметно-языковой подход в обучении (CLIL) - аддитивный билингвальный подход. Учитывая, что административные части в Великобритании и регионы в Испании имеют свободу в организации образовательной деятельности, анализ предоставления образования на иностранном языке и двуязычное образование в Великобритании и Испании видится актуальным. В данной статье представлены результаты систематического обзора литературы 2012-2020 гг. в области обучения на иностранном языке и двуязычного образования в данных двух странах. Рассматриваются различия, существующие в Соединенном Королевстве в области преподавания иностранных языков, и информации о применении CLIL в некоторых регионах Испании. Результаты показывают, что преподавание иностранных языков ведется по всему Соединенному Королевству, в то время как двуязычное образование предлагается на валлийском, ирландском и гэльском языках, хотя CLIL также внедряется в Англии.

Об авторах

Francisco Javier Palacios-Hidalgo

Университет Кордовы

Email: francisco.palacios@uco.es
ORCID iD: 0000-0002-4326-209X
Francisco Javier Palacios-Hidalgo is an MA in Advanced English Studies and Bilingual Education by the University of Córdoba (Spain) Francisco Javier Palacios-Hidalgo is an MA in Advanced English Studies and Bilingual Education by the University of Córdoba (Spain). He has experience in TESL/TEFL in Primary and Secondary Education. He develops his PhD thesis on the results of Spanish bilingual programs. He takes part in the Ibero-American Network of Bilingual and Intercultural Education (IBIE) and in the Research Group HUM-1006 ‘Bilingual and Intercultural Education Research’ (EBeI). His research focuses on second language teaching and learning, BE and educational technologies.

Cristina A. Huertas-Abril

Университет Кордовы

Email: cristina.huertas@uco.es
ORCID iD: 0000-0002-9057-5224
Cristina A Cristina A. Huertas-Abril belongs to the University of Córdoba (Spain). Her research interests are BE, language gap, CALL and EFL. She has participated in several national and international research project and published numerous scientific articles in prestigious journals. She is a member of the Research Group ‘Research in Bilingual and Intercultural Education’ (HUM-1006). She is the co-founder of the Ibero-American Research Network on Bilingual and Intercultural Education (IBIE).

Mª. Elena Gómez-Parra

Университет Кордовы

Email: Elena.gomez@uco.es
ORCID iD: 0000-0001-7870-3505
María Elena Gómez-Parra is an Associate Professor in the Faculty of Education at the University of Córdoba (Spain) María Elena Gómez-Parra is an Associate Professor in the Faculty of Education at the University of Córdoba (Spain). Her key research areas include: interculture, BE and early second language acquisition. Dr Gómez-Parra is the director of the Research Group ‘Research in Bilingual and Intercultural Education’ (HUM-1006), the director of the EMJMD ‘Play, Education, Toys and Languages), as well as the founder of IBIE (Ibero-American Research Network on Bilingual and Intercultural Education) and the President of the International Conference on Bilingual Education (2015-).

Список литературы

  1. Arzoz, X. (2012). Basque-medium legal education in the Basque Country. In X. Arzoz (Ed.), Bilingual higher education in the legal context: Group rights, state policies and globalisation (pp. 135-166). Martinus Nijhoff Publishers.
  2. Baker, P., & Eversley, J. (2000). Multilingual capital: The languages of London's schoolchildren and their relevance to economic, social and educational policies. Battlebridge Publications.
  3. Bardin, L. (2013). L'analyse de contenu [Content analysis]. Presses Universitaires de France. DOI:https://doi.org/10.3917/puf.bard.2013.01
  4. Bòrd na Gàidhlig. (2018). National Gaelic language plan 2018-2023. Bòrd na Gàidhlig.
  5. Bower, K. (2021). Content and language integrated learning in England: Missed opportunities and ways forward. In U. Lanvers, A. S. Thompson, & M. East (Eds.), Language learning in anglophone countries (pp. 267-287). Springer International Publishing. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-030-56654-8_14
  6. British Council Northern Ireland. (2019). Language trends Northern Ireland 2019. Findings from surveys of primary and post-primary schools. British Council.
  7. Britton, E. R. (2021). Using critical language awareness to disrupt global English hegemony in US higher education. In U. Lanvers, A. S. Thompson, & M. East (Eds.), Language learning in Anglophone countries (pp. 425-443). Palgrave Macmillan. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-030-56654-8_21
  8. Broady, E. (2020). Language learning in the UK - taking stock. The Language Learning Journal, 48(5), 501-507. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2020.1812812
  9. Busse, V., & Walter, C. (2013). Foreign language learning motivation in higher education: A longitudinal study of motivational changes and their causes. The Modern Language Journal, 97(2), 435-456. DOI:https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2013.12004.x
  10. Carruthers, J., & Mainnín, M. B. Ó. (2018). Languages in Northern Ireland: Policy and practice. In M. Kelly (Ed.), Languages after Brexit. How the UK speaks to the world (pp. 159-172). Springer International Publishing. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-319-65169-9_14
  11. Cenoz, J., Genesee, F., & Gorter, D. (2014). Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics, 35(3), 243-262. DOI:https://doi.org/10.1093/applin/amt011
  12. Collen, I. (2020). Language Trends 2020. Language teaching in primary and secondary schools in England. British Council.https://bit.ly/3wnPvuG.
  13. Coyle, D. (2013). Listening to learners: An investigation into successful learning across CLIL contexts. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(3), 244-266. DOI:https://doi.org/10.1080/13670050.2013.777384
  14. Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning (3rd ed.). Cambridge University Press.
  15. Crystal, D. (2012). English as a global language (2nd ed.). Cambridge University Press. DOI:https://doi.org/10.1017/CBO9781139196970
  16. Dalton-Puffer, C., & Smit, U. (2013). Content and language integrated learning: A research agenda. Language Teaching, 46(4), 545-559. DOI:https://doi.org/10.1017/S0261444813000256
  17. Dobson, A. (2018). Towards MFL for All in England: A historical perspective. The Language Learning Journal, 46(1), 71-85. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2017.1382058
  18. Dobson, A. (2020). Context is everything: Reflections on CLIL in the UK. The Language Learning Journal, 48(5), 508-518. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2020.1804104
  19. Dobson, A., Pérez, M. D., & Johnstone, R. (2010). Bilingual education project Spain. Evaluation report. Findings of the independent evaluation of the Bilingual Education Project Ministry of Education (Spain) and British Council (Spain). British Council and Ministry of Education.
  20. Doughty, H., & Spöring, M. (2018). Modern languages in Scotland in the context of Brexit. In M. Kelly (Ed.), Languages after Brexit. How the UK speaks to the world (pp. 137-147). Palgrave Macmillan. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-319-65169-9_12
  21. Dunlevy, D. A. (2020). Learning Irish amid controversy: How the Irish Language Act debate has impacted learners of Irish in Belfast. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1-16. DOI:https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1854272
  22. Escolano, X. (2021). Cultural identity and Catalan language planning. In A. Cortijo-Ocaña, & V. Martines (Eds.), History of Catalonia and its implications for contemporary nationalism and cultural conflict (pp. 214-227). IGI Global. DOI:https://doi.org/10.4018/978-1-7998-6614-5.ch015
  23. García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
  24. Gobierno de Cataluña. (2018). El modelo lingüístico del sistema educativo de Cataluña. El aprendizaje y el uso de las lenguas en un contexto educativo multilingüe y multicultural [The linguistic model of the Catalan educational system. Language learning and use in a multilingual and multicultural educational context]. Gobierno de Cataluña.
  25. González, M. (2015). La enseñanza de las lenguas extranjeras en España y Holanda. Un estudio comparado [The teaching of foreign languages in Spain and Holland. A comparative study] [Unpublished PhD thesis]. Universidad Complutense de Madrid.
  26. Grádaigh, S. Ó. (2015). Who are qualified to teach in second-level Irish-medium schools? Irish Educational Studies, 34(2), 165-182. DOI:https://doi.org/10.1080/03323315.2015.1025533
  27. Graham, S., & Santos, D. (2015). Language learning in the public eye: An analysis of newspapers and official documents in England. Innovation in Language Learning and Teaching, 9(1), 72-85. DOI:https://doi.org/10.1080/17501229.2014.995766
  28. Hancock, A. (2014). Language education policy in multilingual Scotland: Opportunities, imbalances and debates. Language Problems and Language Planning, 38(2), 167-191. DOI:https://doi.org/10.1075/lplp.38.2.04han
  29. Holmes, B. (2018). Speaking to a global future: The Increasing value of language and culture to British business post-Brexit. In M. Kelly (Ed.), Languages after Brexit. How the UK speaks to the world (pp. 61-74). Palgrave Macmillan. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-319-65169-9_6
  30. Horner, K., & Weber, J. J. (2015). Multilingual education in the politics of language in Luxembourg. In C. Peersman, G. J. Rutten, & R. Vosters (Eds.), Past, present and future of a language border: Germanic-Romance encounters in the low countries (pp. 233-254). De Gruyter Mouton.
  31. Izquierdo, E. (2017). Origen, causas y evolución de la educación bilingüe: El caso de Estados Unidos, Canadá y España [Origin, causes and evolution of bilingual education: The case of the United States, Canada and Spain] [Unpublished PhD thesis]. Universidad Rey Juan Carlos.https://bit.ly/2nECazh.
  32. Jalali, S., & Wohlin, C. (2012). Systematic literature studies: Database searches vs. backward snowballing. In P. Runeson, M. Höst, E. Mendes, A. Andrews, & R. Harrison (Eds.), ESEM '12 2012 ACM-IEEE International Symposium on Empirical Software Engineering and Measurement Lund (pp. 29-38). ACM.
  33. Jones, B. (2017). Translanguaging in bilingual schools in Wales. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 199-215. DOI:https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328282
  34. Kelly, M. (2018). Why are many people resistant to other languages? In M. Kelly (Ed.), Languages after Brexit. How the UK speaks to the world (pp. 13-24). Palgrave Macmillan. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-319-65169-9_2
  35. Kitchenham, B., Brereton, O. P., Budgen, D., Turner, M., Bailey, J., & Linkman, S. (2009). Systematic literature reviews in software engineering - A systematic literature review. Information and Software Technology, 51(1), 7-15. DOI:https://doi.org/10.1016/j.infsof.2008.09.009
  36. Kramsch, C. (2013). Culture in foreign language teaching. Iranian Journal of Language Teaching Research, 1(1), 57-78.
  37. Lanvers, U. (2014). On the predicaments of the English L1 language learner: A conceptual article. International Journal of Applied Linguistics, 26(2), 147-167. DOI:https://doi.org/10.1111/ijal.12082
  38. Lanvers, U. (2017a). Contradictory others and the habitus of languages: Surveying the L2 motivation landscape in the United Kingdom. Modern Language Journal, 101(3), 517-532. DOI:https://doi.org/10.1111/modl.12410
  39. Lanvers, U. (2017b). Elitism in language learning in the UK. In D. J. Rivers & K. Zotzmann (Eds.), Isms in language education: Oppression, intersectionality and emancipation (pp. 50-73). De Gruyter.
  40. Lanvers, U., & Coleman, J. A. (2017). The UK language learning crisis in the public media: A critical analysis. The Language Learning Journal, 45(1), 3-25. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2013.830639
  41. Lo Bianco, J. (2014). Domesticating the foreign: Globalization's effects on the place/s of languages. Modern Language Journal, 98(1), 312-325. DOI:https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2014.12063.x
  42. MacLeod, M., & Smith-Christmas, C. (2018). The future of Gaelic language revitalisation in Scotland. In M. MacLeod, & C. Smith-Christmas (Eds.), Gaelic in contemporary Scotland: The revitalisation of an endangered language (pp. 173-182). Edinburgh University Press.
  43. MacQuarrie, S., & Lyon, F. (2019). A consideration of the inequalities apparent in Gaelic medium education linked to appropriate language assessment: An Outline of the field and potential future directions. Educational Review, 71(3), 350-361. DOI:https://doi.org/10.1080/00131911.2017.1417236
  44. McKelvey, R. (2017). Language provision in education: A view from Scotland. Social Inclusion, 5(4), 78-86. DOI:https://doi.org/10.17645/si.v5i4.1150
  45. McLelland, N. (2017). Teaching and learning foreign languages. A history of language education, assessment and policy in Britain. Routledge.
  46. McLelland, N. (2018). The history of language learning and teaching in Britain. The Language Learning Journal, 46(1), 6-16. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2017.1382052
  47. Mehisto, P., & Genesee, F. (2015). Building bilingual education systems: Forces, mechanisms and counterweights. Cambridge University Press.
  48. Niven, L. (2017). Scots: The Scots language in education in Scotland. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
  49. Oakland, J. (2016). British civilization. An introduction (8th ed.). Routledge.
  50. Okoli, C. (2015). A guide to conducting a standalone systematic literature review. Communications of the Association for Information Systems, 37(43), 879-910. DOI:https://doi.org/10.17705/1CAIS.03743
  51. Pérez-Cañado, M. L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315-341. DOI:https://doi.org/10.1080/13670050.2011.630064
  52. Relaño-Pastor, A. M. (2015). The commodification of English in Madrid, comunidad bilingüe: Insights from the CLIL classroom. Language Policy, 14, 131-152. DOI:https://doi.org/10.1007/s10993-014-9338-7
  53. Schulzke, M. (2014). The prospects of Global English as an inclusive language. Globalizations, 11(2), 225-238. DOI:https://doi.org/10.1080/14747731.2014.904173
  54. Smith, R., & McLelland, N. (2018). Histories of language learning and teaching in Europe. The Language Learning Journal, 46(1), 1-5. DOI:https://doi.org/10.1080/09571736.2017.1382051
  55. Smolcic, E., & Katunich, J. (2017). Teachers crossing borders: A review of the research into cultural immersion field experience for teachers. Teaching and Teacher Education, 62(1), 47-59. DOI:https://doi.org/10.1016/j.tate.2016.11.002
  56. Tinsley, T. (2018a). Language trends Wales 2018. The state of language learning in secondary schools in Wales. British Council Wales.https://bit.ly/2M8bOOQ.
  57. Tinsley, T. (2018b). Languages in English secondary schools post-Brexit. In M. Kelly (Ed.), Languages after Brexit. How the UK speaks to the world (pp. 127-136). Springer International Publishing. DOI:https://doi.org/10.1007/978-3-319-65169-9_11
  58. Tinsley, T. (2019). Language Trends 2019. Language Teaching in Primary and Secondary Schools in England. Survey Report. British Council.https://bit.ly/2Yw4eCz.
  59. Tinsley, T., & Board, K. (2013). Languages for the Future. Which Languages the UK Needs Most and Why. British Council.https://bit.ly/33mVTTt.
  60. Tinsley, T., & Doležal, N. (2018). Language trends 2018. Language teaching in primary and secondary schools in England. British Council.https://bit.ly/30Esin6.
  61. Vidal, C. (2017). The study of foreign languages in England: Uptake in secondary school and progression to higher education. Language, Culture and Curriculum, 30(3), 231-249. DOI:https://doi.org/10.1080/07908318.2017.1306069

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».