Особенности словосочетаний в интерязыке китайских студентов, изучающих русский язык
- Авторы: Чжэн Ц.1, Виктор М.Ш.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 2 (2023)
- Страницы: 44-53
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2409-8698/article/view/379735
- DOI: https://doi.org/10.25136/2409-8698.2023.2.39714
- EDN: https://elibrary.ru/HWBWQY
- ID: 379735
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Цель исследования – выяснить особенности словосочетаний в интерязыке китайских студентов, изучающих русский язык. Путем анализа ряда работ, связанных с термином «интерязык», сравнения понятия об интерязыке в публикациях различных специалистов, в статье уточняется понятие термина «интерязык», которое обновлялось в последние годы в российской и зарубежной лингвистике, и найдены сходства и различия в их суждениях. Выделение особенностей словосочетаний в интерязыке китайских студентов, изучающих русский язык, является важной и актуальной задачей, способствующей исследованию интерязыка в целом. Предметами исследования являются устные и письменные языковые материалы собранных преподавателями с помощью аудиторных тестов и домашних заданий среди двух групп китайских студентов-филологов, изучающих русский язык на филологическом факультете в Российском университете дружбы народов. Новизна исследования и его польза для науки заключается в том, что авторы впервые системно суммировали и проанализировали такие специфические особенности словосочетаний в интерязыке китайских студентов, изучающих русский язык, как дословный перевод с родного языка на изучаемый язык, отсутствие или лишнее использование предлогов, неправильный выбор предлогов в словосочетаниях, и причины существования этих особенностей. Основываясь на результатах проведенного исследования, авторы предлагают полезные советы для повышения эффективности изучения русского языка на занятиях по овладению вторым языком, особенно на занятиях по обучению китайских студентов русскому языку.
Об авторах
Цяньминь Чжэн
Российский университет дружбы народов
Email: toujie@mail.ru
независимый исследователь
Михайлович Шаклеин Виктор
Российский университет дружбы народов
Email: vmshaklein@bk.ru
профессор; кафедра Русский язык и методики его преподавания;
Список литературы
- Багдуева А.В. Нарушение морфемного состава слов в китайской речи русскоговорящих студентов // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2020в. Т. 17. № 4. – С. 61-66.
- Дерябина С.А. Феномен интерязыка машинописного текста // Речевые технологии. – Москва, 2019. – № 1. – С. 54-66.
- Джафарова А.Я. Особенности корректировки ошибок в устной речи студентов согласно программе “CELTA” // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. – Москва, 2017. – № 2 (773). – С. 34-41.
- Залевская А.А. Вопросы теории двуязычия. – М.: Директ-Медиа, 2013. – 144 с.
- Костина Е.А., Хэкетт-Джонс А.В., Баграмова Н.В. Влияние интерязыка на билингвальное поведение учащихся в процессе овладения иностранным языком // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – Новосибирск, 2017. – Т. 7. № 4. – С. 93-107.
- Логинова Е.В. Фонологический компонент вьетнамско-русского интерязыка // Вестник Бурятского государственного университета. – Улан-удэ, 2010. – № 10. – С. 79-83.
- Лосева Н.В. Некоторые аспекты использования теории интерязыка в методике преподавания иностранных языков // Человек и его язык: материалы юбилейной XVI международной конференции научной школы-семинара имени Л. М. Скрелиной, РГПУ им. Герцена. – Санкт-Петербург: Скифия, 2013. – С. 296-310.
- Лосева Н.В., Метельская Л.Н. Опыт экспериментального исследования межъязыковой интерференции в ситуации учебного мультилингвизма // Филология и культура. – Казань, 2018. – № 2 (52). – С. 72-81.
- Овсянников А.О. Лингводидактические аспекты теории аппроксимации в обучении чтению на втором иностранном языке / IX Международной научно-практической конференции // Современные тенденции развития науки и технологий. – Белгород, 2015. – № 8. – С. 105-109.
- Прошина З.Г. Русский язык как посредник в коммуникации народов Восточной Азии и России (проблемы опосредованного перевода) автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20: защищена 24.05.02 / Прошина Зоя Григорьевна. – Владивосток, 2002. – 39 с.
- Рогозная Н.Н. Языковые контакты: Билингвизм. Интерязык. Интерференция: монография. – Москва, Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2022. – 200 с.
- Старинина О.В. Методика межъязыкового трансфера как условие формирования билингвальной личности на начальном этапе обучения ИЯ // Мир науки, культуры, образования. – Горно-Алтайск, 2021. № 3 (88). – С. 112-113.
- Шаклеин В.М., Чжэн Цяньминь Интерязык: в поисках уточнения термина / В.М. Шаклеин, Чжэн Ц.М. // Международный научно-исследовательский журнал. – Екатеринбург, 2017. – № 5 (59). – С. 170-175.
- Чжэн Цяньминь, Шаклеин В.М. К вопросу исследования интерязыка. – Горно-Алтайск: Международный научный журнал "Мир науки, культуры, образования" № 4 (65), 2017. – С. 269-272.
- Selinker L. Interlanguage, IRAL. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10 (1-4), 1972. – P. 209-232.
Дополнительные файлы

