The Semantic Evolution of Qur’ānic Terminology and its Translation

Обложка

Цитировать

Аннотация

Данное исследование посвящено специальному аспекту перевода Корана, в основе своей восходящей к аналогичному исследованию Юджен Нида практических и теоретических аспектов перевода Библии. Лексический словарь Корана, как и лексика любого другого священного текста, может быть классифицирован на религиозную лексику (которая включает смыслонесущие понятия соответствующей религиозной системы) и общий словарь. И религиозная, и общая лексика в процессе исторического развития могут изменять значения, что связано как с институализацией религии, так и с общими изменениями, характерными для любого языка.

Об авторах

- Джордж Григоре

Бухарестский университет

Факультет иностранных языков и литературы

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).