Об особенностях перевода научного текста
- Авторы: Боришанская М.М1, Курбакова М.А1
-
Учреждения:
- Университет машиностроения
- Выпуск: Том 8, № 4-5 (2014)
- Страницы: 165-168
- Раздел: Статьи
- URL: https://ogarev-online.ru/2074-0530/article/view/67474
- DOI: https://doi.org/10.17816/2074-0530-67474
- ID: 67474
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются основные особенности перевода научного текста на переводящий язык по трем аспектам: грамматическом, лексическом, стилистическом. Особое место в статье уделено синтаксису научного текста и использованию прецизионной лексики в нем.
Ключевые слова
Полный текст
Открыть статью на сайте журналаОб авторах
М. М Боришанская
Университет машиностроения
Email: kafedra_tpp@mail.ru
к.п.н. доц.; +7-985-164-4949
М. А Курбакова
Университет машиностроения
Email: kafedra_tpp@mail.ru
к.ф.н. доц.; +7-985-164-4949
Список литературы
- Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. УРСС, Едиториал, 2005.
- Наумова Т.В., Гонгадзе А.А. BusinessIdioms. Supplement to Ch.Goddard “Business Idioms International”. - М.: Теис, 2002.
- Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. 2-е изд. доп. М., 1981.
- Слепович В.С. Настольная книга переводчика (с русского языка на английский). Минск, «ТетраСистемс», 2006.
Дополнительные файлы

