Конкурс переводчиков научно-технической литературы как инструмент формирования переводческой компетенции у студентов электротехнического факультета СамгТУ


Цитировать

Аннотация

Распространение научно-технических знаний требует как развития теории переводческого дела, так и совершенствования подготовки профессиональных переводчиков. В данной статье рассматривается конкурс переводчиков научно- технической литературы как инструмент формирования переводческой компетенции у студентов электротехнического факультета Самарского государственного технического университета. Под переводческой компетенцией подразумевается понятие, характеризующее профессиональную способность переводчика осуществлять коммуникативное посредничество в различных сферах деятельности, а именно знания, умения и навыки, направленные на адекватное восприятие, интерпретацию текста и коммуникативный эффект. Также в работе выделяются типичные ошибки, которые делают студенты в ходе выполнения переводов, и приводятся рекомендации, которые помогут в дальнейшем их избежать, поскольку перевод текстов технической направленности представляет собой трудоемкий процесс, в котором должны быть учтены многие параметры и особенности как родного, так и иностранного языка.

Об авторах

Амалия Левиковна Кюрегян

Самарский государственный технический университет

Email: amleku@mail.ru
кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранные языки». 443010, Россия, г. Самара, ул. Молодогвардейская, 244

Ольга Александровна Рыбальчик

Самарский государственный технический университет

старший преподаватель кафедры «Иностранные языки». 443010, Россия, г. Самара, ул. Молодогвардейская, 244

Список литературы

  1. Адскова Т.П., Павлова Т.В., Адскова Н.П. Формирование навыков технического перевода как компонента модели обучения профессиональному языку в техническом вузе // http://portal.kazntu.kz/files/publicate/%20%D0%A2.%D0%9F.pdf
  2. Вишняускене Д., Лечицкая Ж. Концепция формирования переводческой компетенции при обучении переводу технической литературы // KALBŲ STUDIJOS. 2009. 15 NR. * STUDIES ABOUT LANGUAGES. 2009. NO. 15. - С. 94-103.
  3. Кюрегян А.Л., Милютина Е.А. Проблемы перевода псевдоинтернациональных слов в текстах технической направленности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - № 9 (75): в 2-х ч. Ч. 1. - C. 131-133.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Кюрегян А.Л., Рыбальчик О.А., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).