«Виджняна-бхайрава-тантра». Перевод с санскрита, примечания, комментарии. Часть 1

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Публикация представляет собой первую часть перевода «Виджняна-бхайрава-тантры» — одного из значимых источников по практике тантрической йоги в монистическом кашмирском шиваизме. Текст содержит краткое изложение практических методов реализации высшей реальности — абсолютного, всетворящего сознания, персонифицированного в тантре фигурой Шивы-Бхайравы. «Виджняна-бхайрава-тантру» можно считать энциклопедией тантро-йогических методов, представленных в их сущностном, абстрагированном от ритуала виде. Перевод снабжен необходимыми примечаниями, базирующимися на санскритских комментариях Кшемараджи, Шивопадхьяи и ряде других текстов.

Об авторах

Владимир Павлович Иванов

Институт восточных рукописей РАН

Автор, ответственный за переписку.
Email: lokeshvara@inbox.ru
ORCID iD: 0000-0002-6293-2837

кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела Центральной и Южной Азии ИВР РАН 

Россия, Санкт-Петербург

Список литературы

  1. Иванов 2009 — Иванов В.П. «Виджняна-бхайрава-тантра» в традиции кашмирского шиваизма // Письменные памятники Востока. 2009. № 2 (вып. 11). С. 80–89.
  2. Иванов 2013 — Иванов В.П. Интерпретации практик движения праны в комментарии Шивопадхьяи на «Виджняна-бхайрава-тантру» // Зографский сборник. 2013. Вып. 3. С. 133–149.
  3. Иванов 2014 — Иванов В.П. Трактат «Шаттримшаттаттва-сандоха» Амритананды с «Вивараной» Раджанакананды. Пер. с санскрита, исслед., комментарии // Розенберговский сборник. 2014. С. 219–239.
  4. Иванов 2015 — Иванов В.П. «Виджняна-бхайрава-тантра» 1–23 с комментарием «Уддьота» Кшемараджи. Предисл., пер., примечания // История философии. 2015. Т. 20. № 2. С. 61–78.
  5. Abhinavagupta 1918 — Tantrāloka of Abhinava Gupta with Commentary by Rājānaka Jayaratha. Vol. I–XII. Srinagar; Bombay, 1918–1938 (Kashmir Series of Texts and Studies. No. 23, 28, 30, 35, 36, 29, 41, 47, 59, 52, 57, 58).
  6. Ānanda Bhaṭṭa 1918 — The Vijñāna-Bhairava with Commentary Called Kaumadi by Ānanda Bhaṭṭa. Bombay, 1918 (Kashmir Series of Texts and Studies. No. IX).
  7. Bäumer 2002 — Bäumer B. Vijñāna Bhairava. The Practice of Centring Awareness / Commentary by Swami Lakshman Joo. Verses translated from Sanskrit by Bettina Bäumer. Varanasi: Indica Books, 2002.
  8. Bäumer 2011 — Bäumer B. Abhinavagupta’s Hermeneutics of the Absolute. Anuttaraprakriyā. An Interpretation of His Parātriśikā Vivaraṇa. Delhi: D.K. Printworld, 2011.
  9. Dyczkowski 1989 — Dyczkowski Mark S.G. The Doctrine of Vibration. An Analysis of the Doctrines and Practices of Kashmir Shaivism. Delhi: Motilal Banarsidass, 1989.
  10. Ivanov 2015 — Ivanov V.P. The Exegesis of Kṣemarāja on the Vijnānabhairava-tantra: Observations on the Śiva-Devī Tantric Dialogue // Written Monuments of the Orient. 2015. Vol. 1. No. 1. P. 48–56.
  11. Lakshmanjoo 2016 — The Manual for Self Realization. 112 Meditations of the Vijñāna Bhairava Tantra / Revealed by Swami Lakshmanjoo. Edited by John Hughes. Kashmir Shaiva Institute (Ishwar Ashram Trust), 2016.
  12. Shivopādhyāya 1918 — The Vijñāna-Bhairava with Commentary partly by Kṣemarāja and partly by Shivopādhyāya. Bombay, 1918 (Kashmir Series of Texts and Studies. No. VIII).
  13. Silburn 1961 — Silburn L. Le Vijñāna Bhairava. Texte traduit et commenté. Paris, 1961.
  14. Singh 1979 — Singh J. Vijñānabhairava or Divine Consciousness. A Treasury of 112 Types of Yoga. Sanskrit Text with English Translation, Expository Notes, Introduction and Glossary of Technical Terms by Jaideva Singh, Delhi: Motilal Banarsidass, 1979.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).